Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

742.141.22 Verordnung des UVEK vom 18. Dezember 2013 über die Zulassung zu sicherheitsrelevanten Tätigkeiten im Eisenbahnbereich (ZSTEBV)

742.141.22 Ordinanza del DATEC del 18 dicembre 2013 sull'abilitazione a svolgere attività rilevanti per la sicurezza nel settore ferroviario (OAASF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 26 Periodische medizinische Untersuchungen und Testungen

1 Für die periodischen medizinischen Untersuchungen und Testungen gelten die Anforderungsstufen nach Artikel 10. In Abweichung davon genügt für Fahrdienstleiter und -leiterinnen der Kategorie B die Anforderungsstufe 3.

2 Die periodische medizinische Untersuchung ist ab dem 50. Altersjahr alle drei Jahre sowie ab dem 63. Altersjahr jährlich durchzuführen. Bei Zugbegleitern und ‑begleiterinnen, die ihre Tätigkeit im grenzüberschreitenden Verkehr über die Strecken nach Anhang 6 VTE8 hinaus ausüben, ist sie bis zum 40. Altersjahr alle fünf Jahre, ab dem 41. Altersjahr alle drei Jahre sowie ab dem 63. Altersjahr jährlich durchzuführen.

3 Die periodische medizinische Testung ist ab dem 50. Altersjahr alle drei Jahre durchzuführen. Personen, die nicht bescheinigungspflichtige Tätigkeiten ausüben, können stattdessen eine Bestätigung einer verkehrsmedizinischen Untersuchung nach den Artikeln 71–77 der Verordnung vom 19. Dezember 19839 über die Unfallverhütung und der EKAS-Richtlinie 650810 vorlegen.

4 Wird die medizinische Tauglichkeit innerhalb der letzten sechs Monate vor Ablauf der Gültigkeit der Bescheinigung bestätigt, so wird die Periodizität für die medizinische Untersuchung vom Ablauf an gerechnet.

5 Der Vertrauensarzt oder die Vertrauensärztin kann in begründeten Einzelfällen einen kürzeren Zeitabstand festlegen.

8 SR 742.141.21

9 SR 832.30

10 Richtlinie der Eidgenössischen Koordinationskommission für Arbeitssicherheit (EKAS) über den Beizug von Arbeitsärzten und anderen Spezialisten der Arbeitssicherheit, Ausgabe Januar 2007. Diese Richtlinie kann im Internet unter www.ekas.admin.ch >EKAS Richtlinien abgerufen und gratis bezogen werden bei der Eidgenössischen Koordinationskommission für Arbeitssicherheit, Fluhmattstrasse 1, Postfach, 6002 Luzern.

Art. 26 Esami e test medici periodici

1 Per gli esami e i test medici periodici si applicano i livelli di requisiti di cui all’articolo 10. In deroga a tale disposizione, per i capimovimento della categoria B è sufficiente il livello di requisiti 3.

2 L’esame medico periodico deve essere effettuato ogni tre anni a partire dai 50 anni d’età e ogni anno a partire dai 63 anni d’età. Per quanto concerne gli accompagnatori di treni la cui attività nel traffico transfrontaliero non si limita alle tratte di cui all’allegato 6 OVF8, l’esame medico periodico deve essere effettuato ogni cinque anni fino ai 40 anni d’età, ogni tre anni fino ai 63 anni d’età e successivamente ogni anno.

3 Il test medico periodico deve essere effettuato ogni tre anni a partire dai 50 anni d’età. Invece di sottoporsi al test, chi esercita un’attività non soggetta a obbligo di certificato può presentare l’attestato di un esame di medicina dei trasporti ai sensi degli articoli 71–77 dell’ordinanza del 19 dicembre 19839 sulla prevenzione degli infortuni e della direttiva 650810 della CFSL.

4 Se l’idoneità medica è confermata durante i sei mesi che precedono la scadenza della validità del certificato, la periodicità dell’esame medico decorre da tale data di scadenza.

5 In singoli casi motivati il medico di fiducia può stabilire intervalli più brevi.

8 RS 742.141.21

9 RS 832.30

10 Direttiva della Commissione federale di coordinamento per la sicurezza sul lavoro (CFSL) concernente il ricorso ai medici del lavoro e agli altri specialisti della sicurezza sul lavoro, del gennaio 2007. Questa direttiva è disponibile sul sito Internet www.ekas.admin.ch alla pagina Direttive CFSL e può essere ordinata gratuitamente presso la Commissione federale di coordinamento per la sicurezza sul lavoro, Fluhmattstrasse 1, Casella postale, 6002 Lucerna.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.