Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

742.141.1 Verordnung vom 23. November 1983 über Bau und Betrieb der Eisenbahnen (Eisenbahnverordnung, EBV)

742.141.1 Ordinanza del 23 novembre 1983 sulla costruzione e l'esercizio delle ferrovie (Ordinanza sulle ferrovie, Oferr)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 83a Übergangsbestimmungen zur Änderung vom 29. Mai 2013: Sicherheitsgenehmigung


1 Eine Sicherheitsgenehmigung nach Artikel 5a benötigen Infrastrukturbetreiberinnen:

a.
die normalspurige Strecken betreiben: erstmals ab dem 1. Juli 2015;
b.
die nicht normalspurige Strecken betreiben: erstmals ab dem 1. Juli 2016.

2 Das Gesuch muss zwölf Monate vor dem geplanten Betrieb eingereicht werden.

228 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 25. Nov. 1998 (AS 1999 1083). Fassung gemäss Ziff. I der V vom 29. Mai 2013, in Kraft seit 1. Juli 2013 (AS 2013 1659).

Art. 83a Disposizioni transitorie della modifica del 29 maggio 2013: autorizzazione di sicurezza

1 Necessitano di un’autorizzazione di sicurezza secondo l’articolo 5a i gestori dell’infrastruttura che:

a.
esercitano tratte a scartamento normale: la prima volta dal 1° luglio 2015;
b.
esercitano tratte non a scartamento normale: la prima volta dal 1° luglio 2016.

2 La domanda deve essere presentata 12 mesi prima dell’esercizio pianificato.

225 Introdotto dal n. I dell’O del 25 nov. 1998 (RU 1999 1083). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 29 mag. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (RU 2013 1659).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.