Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 73 Energie
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia

732.441 Kernenergiehaftpflichtverordnung vom 25. März 2015 (KHV)

732.441 Ordinanza del 25 marzo 2015 sulla responsabilità civile in materia nucleare (ORCN)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Meldepflicht

1 Für Kernanlagen melden die privaten Deckungsgeber dem BFE die Prämien des Folgejahres für die private Deckung nach diesem Gesetz jeweils spätestens am 15. November.

2 Für Transporte von Kernmaterialien melden die privaten Deckungsgeber dem BFE:

a.
jeweils spätestens am 31. Januar:
1.
die im abgelaufenen Rechnungsjahr je Inhaber einer Kernanlage aufgelaufenen Prämien für die private Deckung nach diesem Gesetz,
2.
die Anzahl der von diesen Inhabern im abgelaufenen Rechnungsjahr versicherten Transporte;
b.
jeweils spätestens am 15. November:
1.
die für das Folgejahr je Inhaber einer Kernanlage geschätzten Prämien für die private Deckung nach diesem Gesetz,
2.
die Anzahl der von diesen Inhabern für das Folgejahr voraussichtlich durchzuführenden Transporte.

3 Die Meldung nach Absatz 2 weist Kernmaterialien nach Artikel 1 Buchstabe c und Kernmaterialien nach Artikel 2 Absatz 3 separat aus.

4 Passt der private Deckungsgeber seine Deckung für ausgenommene Risiken gemäss Artikel 7 Absatz 3 an, so verlängert sich die Meldefrist gemäss den Absätzen 1 und 2 Buchstabe b bis zum 15. Dezember.18

18 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 23. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 812).

Art. 10 Obbligo di notifica

1 Per gli impianti nucleari, i fornitori della copertura privata notificano all’UFE al più tardi entro il 15 novembre di ogni anno i premi per l’anno successivo per la copertura privata secondo la legge.

2 Per i trasporti di sostanze nucleari, i fornitori della copertura privata notificano all’UFE:

a.
al più tardi entro il 31 gennaio:
1.
per ogni esercente di impianti nucleari, i premi della copertura privata ai sensi della legge accumulati nell’esercizio annuale trascorso,
2.
il numero di trasporti assicurati da tale esercente nell’esercizio annuale trascorso;
b.
al più tardi entro il 15 novembre:
1.
per ogni esercente di impianti nucleari, i premi della copertura privata ai sensi della legge stimati per l’anno successivo,
2.
il numero di trasporti che si presume saranno effettuati da tale esercente l’anno successivo.

3 Nella notifica di cui al capoverso 2 sono indicate separatamente le sostanze nucleari ai sensi dell’articolo 1 lettera c e le sostanze nucleari ai sensi dell’articolo 2 capoverso 3.

4 Se il fornitore della copertura privata adegua la propria copertura per i rischi esclusi ai sensi dell’articolo 7 capoverso 3, il termine di notifica di cui ai capoversi 1 e 2 lettera b sono prorogati al 15 dicembre.13

13 Introdotto dal n. I dell’O del 23 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 812).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.