Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 72 Öffentliche Werke
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 72 Lavori pubblici

725.13 Bundesgesetz vom 30. September 2016 über den Fonds für die Nationalstrassen und den Agglomerationsverkehr (NAFG)

725.13 Legge federale del 30 settembre 2016 concernente il Fondo per le strade nazionali e il traffico d'agglomerato (LFOSTRA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Zweck

1 Die Mittel des Fonds dienen der effizienten und umweltverträglichen Bewältigung der für eine leistungsfähige Gesellschaft und Wirtschaft erforderlichen Mobilität in allen Landesgegenden.

2 Bei der Investitionsplanung werden die Kantone ausgewogen berücksichtigt.

3 Der Einsatz der Mittel basiert auf einer Gesamtschau des Verkehrs, die:

a.
alle Verkehrsträger und -mittel mit ihren Vor- und Nachteilen einbezieht;
b.
wirksame Alternativen gegenüber neuen Infrastrukturen vorzieht;
c.
die langfristige Finanzierbarkeit und die Finanzlage der öffentlichen Hand berücksichtigt;
d.
den Schutz der Umwelt und die Koordination mit der Siedlungsentwicklung beachtet;
e.
die Verbesserung der Erschliessung der Berggebiete und der Tourismusregionen einbezieht.

Art. 2 Scopo

1 I mezzi del Fondo servono a soddisfare in modo razionale e rispettoso dell’ambiente, in tutte le regioni del Paese, le esigenze di mobilità di una società e un’economia efficienti.

2 Nel pianificare gli investimenti si tiene conto dei Cantoni in modo equilibrato.

3 L’impiego dei mezzi è basato su una visione globale dei trasporti che:

a.
includa tutti i modi e i mezzi di trasporto, considerandone vantaggi e svantaggi;
b.
dia la priorità ad alternative efficaci piuttosto che a nuove infrastrutture;
c.
tenga conto della capacità di finanziamento a lungo termine e della situazione finanziaria dell’ente pubblico;
d.
includa la protezione dell’ambiente e il coordinamento con lo sviluppo degli insediamenti;
e.
includa il miglioramento del collegamento con le regioni di montagna e con le regioni turistiche.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.