1 Müssen in den Plänen festgelegte Velowege oder Teile davon aufgehoben werden, so sorgen die zuständigen Behörden für angemessenen Ersatz durch vorhandene oder neu zu schaffende Wege; dabei berücksichtigen sie das öffentliche Interesse und die örtlichen Verhältnisse.
2 Velowege sind insbesondere zu ersetzen, wenn:
3 Die Kantone können Ausnahmen von der Ersatzpflicht vorsehen.
4 Sie regeln das Verfahren für die Aufhebung von Velowegen und bestimmen, wer zum Ersatz verpflichtet ist.
1 Se si deve procedere alla soppressione, parziale o totale, di vie ciclabili stabilite nei piani, le autorità competenti provvedono a un’adeguata sostituzione con percorsi esistenti o nuovi, tenendo conto dell’interesse pubblico e della situazione locale.
2 Le vie ciclabili vengono sostituite segnatamente se:
3 I Cantoni possono prevedere deroghe all’obbligo di sostituzione.
4 Disciplinano la procedura di soppressione delle vie ciclabili e determinano chi è tenuto a provvedere alla sostituzione.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.