Landesrecht 6 Finanzen 64 Steuern
Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte

641.811 Verordnung vom 6. März 2000 über eine leistungsabhängige Schwerverkehrsabgabe (Schwerverkehrsabgabeverordnung, SVAV)

641.811 Ordinanza del 6 marzo 2000 concernente una tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni (Ordinanza sul traffico pesante, OTTP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Abgabeobjekt

1 Der Abgabe unterliegen Transportmotorwagen und Transportanhänger nach den Artikeln 11 Absatz 1 und 20 Absatz 1 der Verordnung vom 19. Juni 19954 über die technischen Anforderungen an Strassenfahrzeuge (VTS), soweit ihr Gesamtgewicht nach Artikel 7 Absatz 4 VTS je über 3,5 t beträgt.

2 Dazu gehören insbesondere:

a.
schwere Personenwagen (Art. 11 Abs. 2 Bst. b VTS);
b.
Gesellschaftswagen (Art. 11 Abs. 2 Bst. d VTS);
c.
Lastwagen (Art. 11 Abs. 2 Bst. f VTS);
d.
Motorkarren (Art. 11 Abs. 2 Bst. g VTS);
e.
Traktoren (Art. 11 Abs. 2 Bst. h VTS);
f.
Sattelschlepper und Sattelmotorfahrzeuge (Art. 11 Abs. 2 Bst. i erster bis dritter Satz VTS);
g.
Gelenkbusse (Art. 11 Abs. 2 Bst. k VTS);
h.
Wohnmotorwagen und Fahrzeuge mit aufgebautem Nutzraum (Art. 11 Abs. 3 VTS);
i.
Sachentransportanhänger (Art. 20 Abs. 2 Bst. a VTS);
j.
Personentransportanhänger (Art. 20 Abs. 2 Bst. b VTS);
k.
Wohnanhänger (Art. 20 Abs. 2 Bst. c VTS);
l.
Sportgeräteanhänger (Art. 20 Abs. 2 Bst. d VTS);
m.
Anhänger mit Aufbau als Nutzraum (Art. 20 Abs. 1 VTS).

Art. 2 Oggetto della tassa

1 Gli autoveicoli di trasporto e i rimorchi di trasporto secondo gli articoli 11 capoverso 1 e 20 capoverso 1 dell’ordinanza del 19 giugno 19954 concernente le esigenze tecniche per i veicoli stradali (OETV) sono assoggettati alla tassa, sempre che il loro peso totale giusta l’articolo 7 capoverso 4 OETV sia superiore a 3,5 t.

2 Vi rientrano in particolare:

a.
le automobili pesanti (art. 11 cpv. 2 lett. b OETV);
b.
gli autobus (art. 11 cpv. 2 lett. d OETV);
c.
gli autocarri (art. 11 cpv. 2 lett. f OETV);
d.
i carri con motore (art. 11 cpv. 2 lett. g OETV);
e.
i trattori (art. 11 cpv. 2 lett. h OETV);
f.
i trattori a sella e gli autoarticolati (art. 11 cpv. 2 lett. i frasi 1–3 OETV);
g.
gli autosnodati (art. 11 cpv. 2 lett. k OETV);
h.
gli autoveicoli abitabili e i veicoli il cui interno è adibito a locale (art. 11 cpv. 3 OETV);
i.
i rimorchi per il trasporto di cose (art. 20 cpv. 2 lett. a OETV);
j.
i rimorchi per il trasporto di persone (art. 20 cpv. 2 lett. b OETV);
k.
i rimorchi abitabili (art. 20 cpv. 2 lett. c OETV);
l.
i rimorchi per il trasporto di attrezzi sportivi (art. 20 cpv. 2 lett. d OETV);
m.
i rimorchi il cui interno è adibito a locale (art. 20 cpv. 1 OETV).
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.