Landesrecht 6 Finanzen 64 Steuern
Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte

641.101 Verordnung vom 3. Dezember 1973 über die Stempelabgaben (StV)

641.101 Ordinanza del 3 dicembre 1973 concernente le tasse di bollo (OTB)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Zuschüsse; Handwechsel der Mehrheit von Beteiligungsrechten

1 Jede inländische Aktiengesellschaft, Kommanditaktiengesellschaft oder Gesellschaft mit beschränkter Haftung muss die Abgabe aufgrund der Abrechnung innert 30 Tagen unaufgefordert der Eidgenössischen Steuerverwaltung entrichten, wenn:

a.
sie von ihren Gesellschaftern Zuschüsse im Sinne von Artikel 5 Absatz 2 Buchstabe a des Gesetzes erhält;
b.
ihre Beteiligungsrechte unter den in Artikel 5 Absatz 2 Buchstabe b des Gesetzes genannten Umständen zur Mehrheit die Hand gewechselt haben.16

1bis Die 30-Tage-Frist beginnt mit dem Ablauf des Vierteljahres:

a.
in dem der Zuschuss geleistet wurde: für die Fälle nach Absatz 1 Buchstabe a;
b.
in dem der Handwechsel erfolgte: für die Fälle nach Absatz 1 Buchstabe b.17

2 Der Abrechnung sind ein unterzeichnetes Exemplar der Beschlüsse und eine Erklärung nach amtlichem Formular über den Verkehrswert der Sacheinlagen beizulegen; beim Handwechsel der Mehrheit der Beteiligungsrechte ist überdies die dem Handwechsel zugrunde liegende Bilanz beizufügen.

16 Fassung gemäss Anhang 1 Ziff. II 4 der Finanzinstitutsverordnung vom 6. Nov. 2019, in Kraft seit 1. Jan. 2020 (AS 2019 4633).

17 Eingefügt durch Anhang 1 Ziff. II 4 der Finanzinstitutsverordnung vom 6. Nov. 2019, in Kraft seit 1. Jan. 2020 (AS 2019 4633).

Art. 10 Versamenti suppletivi; trasferimento della maggioranza dei diritti di partecipazione

1 Ogni società anonima, società in accomandita per azioni o società a garanzia limitata svizzera deve pagare spontaneamente la tassa all’Amministrazione federale delle contribuzioni, sulla base del rendiconto, nel termine di 30 giorni se:

a.
riceve versamenti suppletivi ai sensi dell’articolo 5 capoverso 2 lettera a della legge dai suoi azionisti o soci;
b.
la maggioranza dei suoi diritti di partecipazione è stata trasferita alle condizioni poste dall’articolo 5 capoverso 2 lettera b della legge.16

1bis Il termine di 30 giorni decorre dalla scadenza del trimestre:

a.
in cui è stato effettuato il versamento suppletivo: per i casi di cui al capoverso 1 lettera a;
b.
in cui è avvenuto il trasferimento: per i casi di cui al capoverso 1 lettera b.17

2 Al rendiconto sono da allegare una copia firmata delle deliberazioni e un’attestazione su modulo ufficiale del valore venale dei conferimenti in natura; in caso di trasferimento della maggioranza dei diritti di partecipazione devesi inoltre allegare il bilancio costituente la base del trasferimento.

16 Nuovo testo giusta l’all. 1 n. II 4 dell’O del 6 nov. 2019sugli istituti finanziari, in vigore dal 1° gen. 2020 (RU 2019 4633).

17 Introdotto dall’all. 1 n. II 4 dell’O del 6 nov. 2019 sugli istituti finanziari, in vigore dal 1° gen. 2020 (RU 2019 4633).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.