Landesrecht 6 Finanzen 63 Zollwesen
Diritto nazionale 6 Finanze 63 Dogane

631.01 Zollverordnung vom 1. November 2006 (ZV)

631.01 Ordinanza del 1° novembre 2006 sulle dogane (OD)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 231 Voraussetzungen für die Anwendung von Zwang

(Art. 106 Abs. 2 Bst. b ZG)

Das Grenzwachtkorps und das Personal nach Artikel 228 dürfen zur Erfüllung ihrer Aufgaben und zur Aufrechterhaltung oder Herstellung eines rechtmässigen Zustands Zwang anwenden, namentlich:

a.
zur Personenkontrolle;
b.
zur Sicherstellung von Waren oder Gegenständen;
c.
zur Verhinderung des illegalen Grenzübertritts;
d.
zur Verhinderung der Flucht von Personen;
e.
zur Durchführung des Transports von Personen;
f.
zur Abwehr einer Gefahr, namentlich wenn die betroffene Person sich tätlich widersetzt oder gegen Anwesende Drohungen äussert, deren unmittelbare Verwirklichung zu befürchten ist;
g.
zur Aufrechterhaltung der öffentlichen Ordnung und der öffentlichen Sicherheit;
h.
zum Schutz von Behörden, Gebäuden und Einrichtungen des Bundes;
i.
wenn zu befürchten ist, dass sich die Person töten oder verletzen kann.

Art. 231 Condizioni per l’impiego della coercizione

(art. 106 cpv. 2 lett. b LD)

Il Corpo delle guardie di confine e il personale di cui all’articolo 228 possono impiegare la coercizione per adempiere i loro compiti e mantenere o ripristinare una situazione di legalità, segnatamente:

a.
per controllare le persone;
b.
per mettere al sicuro merci od oggetti;
c.
per impedire il passaggio illegale del confine;
d.
per impedire la fuga di persone;
e.
per eseguire il trasporto di persone,
f.
per difendersi da un pericolo, segnatamente se la persona interessata si oppone di fatto o formula contro i presenti minacce, di cui vi è da temere una messa in atto immediata;
g.
per mantenere l’ordine e la sicurezza pubblici;
h.
per proteggere le autorità, gli edifici e le installazioni della Confederazione;
i.
quando vi è da temere che la persona possa uccidersi o ferirsi.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.