Landesrecht 6 Finanzen 61 Organisation im Allgemeinen
Diritto nazionale 6 Finanze 61 Ordinamento generale

616.1 Bundesgesetz vom 5. Oktober 1990 über Finanzhilfen und Abgeltungen (Subventionsgesetz, SuG)

616.1 Legge federale del 5 ottobre 1990 sugli aiuti finanziari e le indennità (Legge sui sussidi, LSu)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Periodische Prüfung

1 Der Bundesrat prüft periodisch, mindestens alle sechs Jahre, ob die Bestimmungen über Finanzhilfen und Abgeltungen den Grundsätzen dieses Kapitels entsprechen.

2 Über das Ergebnis der Prüfungen berichtet der Bundesrat der Bundesversammlung insbesondere:

a.
in den Botschaften, mit denen er beantragt:
1.
Verpflichtungskredite oder Zahlungsrahmen zu beschliessen,
2.
Subventionsbestimmungen zu ändern;
b.
in der Botschaft zur Staatsrechnung.6

3 Der Bundesrat beantragt der Bundesversammlung nötigenfalls Gesetzesänderungen und sorgt für die erforderliche Anpassung seiner Verordnungen.7

6 Fassung gemäss Anhang Ziff. 3 des BG vom 26. Sept. 2014 (Neues Führungsmodell für die Bundesverwaltung), in Kraft seit 1. Jan. 2016 (AS 2015 1583; BBl 2014 767).

7 Fassung gemäss Anhang Ziff. 3 des BG vom 26. Sept. 2014 (Neues Führungsmodell für die Bundesverwaltung), in Kraft seit 1. Jan. 2016 (AS 2015 1583; BBl 2014 767).

Art. 5 Riesame periodico

1 Il Consiglio federale riesamina periodicamente, almeno ogni sei anni, la conformità delle norme concernenti gli aiuti finanziari e le indennità ai principi del presente capitolo.

2 Il Consiglio federale riferisce all’Assemblea federale sul risultato dei riesami segnatamente:

a.
nei messaggi con cui propone di:
1.
stanziare crediti d’impegno o limiti di spesa,
2.
modificare norme in materia di sussidi;
b.
nel messaggio concernente il consuntivo.6

3 Se necessario, il Consiglio federale propone all’Assemblea federale modifiche legislative e provvede ad adeguare di conseguenza le proprie ordinanze.7

6 Nuovo testo giusta l’all. n. 3 della LF del 26 set. 2014 (Nuovo modello di gestione dell’Amministrazione federale), in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 1583; FF 2014 711).

7 Nuovo testo giusta l’all. n. 3 della LF del 26 set. 2014 (Nuovo modello di gestione dell’Amministrazione federale), in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 1583; FF 2014 711).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.