1 Es bestehen drei Auditorenregionen und drei Untersuchungsrichterregionen, die nach sprachlichen Zuständigkeiten abgegrenzt sind:
2 Die subsidiäre örtliche Zuständigkeit der Strafverfolgungsbehörden gemäss Artikel 26 Absatz 2 MStP wird im Anhang 4 geregelt.
3 Die Auditorenregionen werden von je einer Chefin oder einem Chef «Auditor» geleitet, der oder dem nach Bedarf Geschäftsleitende Auditorinnen oder Auditoren zur Seite gestellt werden. Die Zahl der Auditorinnen und Auditoren ist im Anhang 5 geregelt.
4 Die Untersuchungsrichterregionen werden von je einer Chefin oder einem Chef «Untersuchungsrichter» geleitet, der oder dem nach Bedarf Geschäftsleitende Untersuchungsrichterinnen oder Untersuchungsrichter zur Seite gestellt werden. Die Zahl der Untersuchungsrichterinnen und Untersuchungsrichter ist im Anhang 5 geregelt.
1 Vi sono tre Regioni Uditori e tre Regioni Giudici istruttori, distinte in base alla competenza linguistica:
2 La competenza territoriale sussidiaria delle autorità di perseguimento penale secondo l’articolo 26 capoverso 2 PPM è disciplinata nell’allegato 4.
3 Ogni Regione Uditori è diretta da un capo uditore, affiancato, se necessario, da un uditore responsabile. Il numero di uditori è disciplinato nell’allegato 5.
4 Ogni Regione Giudici istruttori è diretta da un capo giudice istruttore, affiancato, se necessario, da un giudice istruttore responsabile. Il numero di giudici istruttori è disciplinato nell’allegato 5.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.