Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

513.74 Verordnung vom 21. August 2013 über die Unterstützung ziviler oder ausserdienstlicher Tätigkeiten mit militärischen Mitteln (VUM)

513.74 Ordinanza del 21 agosto 2013 concernente l'appoggio a favore di attività civili e di attività fuori del servizio mediante mezzi militari (OAAM)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Haftung

1 Der Gesuchsteller verpflichtet sich mit der Einreichung des Gesuchs um Unterstützung:

a.
den Bund für sämtliche Haftungsleistungen gegenüber Dritten schadlos zu halten;
b.
auf jegliche Schadenersatz- und Genugtuungsansprüche gegenüber dem Bund zu verzichten.30

2 Vorbehalten bleiben Ansprüche aus grobfahrlässiger oder vorsätzlicher Schadenszufügung.

3 Das Kommando Operationen legt fest, ob der Gesuchsteller vor der Bewilligung der Unterstützungsleistung einen speziellen Versicherungsschutz abschliessen muss.

4 Die Truppe kündigt Unterstützungsleistungen, bei denen mit Land- und Sachschäden zu rechnen ist, rechtzeitig dem Schadenzentrum des VBS an.

5 Die Pflicht zur Schadloshaltung nach Absatz 1 Buchstabe a gilt nicht für Haftpflichtschäden, die durch Luftfahrzeuge des Bundes verursacht werden.31

30 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 20. Nov. 2019, in Kraft seit 1. Jan. 2020 (AS 2019 4325).

31 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 20. Nov. 2019, in Kraft seit 1. Jan. 2020 (AS 2019 4325).

Art. 12 Responsabilità

1 Con l’inoltro della domanda di appoggio il richiedente si impegna:

a.
a risarcire la Confederazione per tutte le garanzie fornite a terzi;
b.
a rinunciare a qualsiasi pretesa di risarcimento e di riparazione nei confronti della Confederazione.31

2 Sono fatte salve le pretese risultanti da danni causati intenzionalmente o per negligenza grave.

3 Il Comando Operazioni stabilisce se il richiedente deve stipulare una copertura assicurativa speciale prima dell’autorizzazione della prestazione di appoggio.

4 La truppa comunica tempestivamente al Centro danni del DDPS le prestazioni di appoggio in occasione delle quali potrebbero verificarsi danni alle colture o alla proprietà.

5 L’obbligo di risarcimento di cui al capoverso 1 lettera a non si applica a danni di responsabilità civile causati da aeromobili della Confederazione.32

31 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 20 nov. 2019, in vigore dal 1° gen. 2020 (RU 2019 4325).

32 Introdotto dal n. I dell’O del 20 nov. 2019, in vigore dal 1° gen. 2020 (RU 2019 4325).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.