Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

512.271.5 Verordnung des VBS vom 21. November 2018 über das Fliegerärztliche Institut (VFAI)

512.271.5 Ordinanza del DDPS del 21 novembre 2018 concernente l'Istituto di medicina aeronautica (OIMA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Übernahme der Arztkosten

1 Ordnet das FAI für die Beurteilung der Eignung von Anwärterinnen und Anwärtern, die Beurteilung der Flug- oder Sprungtauglichkeit von Angehörigen des fliegenden Personals der Armee oder der Beurteilung von höheren Stabsoffizieren der Luftwaffe und von Angehörigen der Spezialistengruppen zusätzliche Untersuchungen oder Begutachtungen an, so trägt der Bund die sich daraus ergebenden Kosten.

2 Die Kosten für Behandlungen, die Vertrauensärztinnen und Vertrauensärzte des FAI sowie Therapeutinnen und Therapeuten auf Anordnung des FAI vornehmen, werden je nach Personalkategorie durch die Militärversicherung, den Bund oder die Krankenversicherung getragen.

3 Die Kosten für Untersuchungen und Begutachtungen von Bewerberinnen und Bewerbern nach Artikel 2 Absatz 2 sowie von Inhaberinnen und Inhabern ziviler Pilotenlizenzen gehen zu Lasten der Begutachteten.

Art. 12 Assunzione delle spese mediche

1 Se l’IMA ordina visite o perizie supplementari per la valutazione dell’idoneità dei candidati, la valutazione dell’idoneità al volo o al lancio del personale aeronavigante dell’esercito o la valutazione di alti ufficiali superiori delle Forze aeree e di membri di gruppi di specialisti, i costi che ne derivano sono a carico della Confederazione.

2 A seconda della categoria di personale, i costi dei trattamenti effettuati dai medici di fiducia dell’IMA e da terapisti su ordine dell’IMA sono a carico dell’assicurazione militare, della Confederazione o dell’assicurazione malattie.

3 I costi per le visite e le perizie concernenti candidati di cui all’articolo 2 capoverso 2 o titolari di una licenza di pilota civile sono a carico degli interessati.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.