1 Folgende nationale Atlanten und Kartenwerke sind eine Bundesaufgabe im Sinne von Artikel 26 GeoIG:
Name des Kartenwerks  | Zuständige Stelle des Bundes  | 
Atlas der Schweiz  | ETH Zürich  | 
Geologisches Kartenwerk  | Bundesamt für Landestopografie  | 
Geophysikalisches Kartenwerk  | Bundesamt für Landestopografie  | 
Geotechnisches Kartenwerk  | Bundesamt für Landestopografie  | 
Hydrologischer Atlas  | Bundesamt für Umwelt  | 
Klimaatlas der Schweiz  | Bundesamt für Meteorologie und Klimatologie  | 
Statistischer Atlas der Schweiz  | Bundesamt für Statistik  | 
2 Die Projektorganisation, die Finanzierung und die Zusammenarbeit werden in einem öffentlich-rechtlichen Vertrag zwischen der zuständigen Stelle des Bundes und den Partnerorganisationen festgelegt.
3 Das Bundesamt für Statistik ist zuständig für die Erstellung und den Vertrieb des Statistischen Atlasses der Schweiz.
4 Das Bundesamt für Landestopografie ist zuständig für die Erstellung und den Vertrieb der übrigen nationalen Atlanten, soweit die Verträge keine andere Zuständigkeit vorsehen.
1 Rientrano nei compiti della Confederazione giusta l’articolo 26 LGI gli atlanti nazionali e le carte seguenti:
Denominazione  | Servizio competente della Confederazione  | 
Atlante della Svizzera  | Politecnico federale di Zurigo  | 
Carte geologiche  | Ufficio federale di topografia  | 
Carte geofisiche  | Ufficio federale di topografia  | 
Carte geotecniche  | Ufficio federale di topografia  | 
Atlante idrologico  | Ufficio federale dell’ambiente  | 
Atlante climatico della Svizzera  | Ufficio federale di meteorologia e di   | 
Atlante statistico della Svizzera  | Ufficio federale di statistica  | 
2 L’organizzazione di progetto, il finanziamento e la collaborazione sono definiti in un contratto di diritto pubblico tra il servizio competente della Confederazione e le organizzazioni partner.
3 L’Ufficio federale di statistica è competente per la produzione e la distribuzione dell’atlante statistico della Svizzera.
4 L’Ufficio federale di topografia è competente per la produzione e la distribuzione degli altri atlanti nazionali, sempre che i contratti non prevedano altrimenti.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.   
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.