Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 44 Sprache. Kunst. Kultur
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 44 Lingue. Arti. Cultura

443.122 Verordnung des EDI vom 21. April 2016 über die Förderung der internationalen Präsenz des Schweizer Filmschaffens und die MEDIA-Ersatz-Massnahmen (IPFiV)

443.122 Ordinanza del DFI del 21 aprile 2016 sulla promozione della presenza internazionale della cinematografia svizzera e sulle misure compensative MEDIA (OPICin)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 30 Förderbare Projekte

1 Förderbar sind Projekte, die voraussichtlich als Schweizer Filme oder als schweizerisch-ausländische Koproduktionen anerkannt werden können.

2 Koproduzierte Projekte müssen auf Initiative und unter der Verantwortung der gesuchstellenden Schweizer Produktionsfirma gemeinsam mit einer oder mehreren Produktionsfirmen aus Ländern konzipiert und entwickelt werden, die:

a.
das Europäische Übereinkommen vom 2. Oktober 199231 über die Gemeinschaftsproduktion von Kinofilmen ratifiziert haben;
b.
das Übereinkommen des Europarats vom 30. Januar 201732 über die Gemeinschaftsproduktion von Kinofilmen ratifiziert haben; oder
c.
mit der Schweiz ein Koproduktionsabkommen abgeschlossen haben.33

3 Finanzhilfen können gewährt werden für:

a.
Kinofilmprojekte von mindestens 60 Minuten Länge;
b.
TV-Filmprojekte oder audiovisuelle Projekte, für die eine digitale Erstauswertung vorgesehen ist (z. B. Webserien), mit mindestens folgender Länge:
1.
bei Spielfilmen: 90 Minuten,
2.
bei Animationsfilmen: 24 Minuten,
3.
bei kreativen Dokumentarfilmen: 50 Minuten;
c.34
nonlineare audiovisuelle Projekte, wenn sie hinsichtlich der verwendeten narrativen Elemente vergleichbar sind mit Filmprojekten des jeweiligen Genres; für solche Projekte gilt keine Mindestlänge.

4 Der Drehbeginn darf frühestens acht Monate nach der Gesuchseinreichung erfolgen. Für Dokumentarfilmprojekte können auf Gesuch hin Ausnahmen bewilligt werden, namentlich wenn die Dreharbeiten erforderlich sind, um einmalige, unwiederbringliche Ereignisse oder Aussagen von Protagonistinnen und Protagonisten, die später nicht mehr eingeholt werden können, festzuhalten.35

5 Für folgende Projekte werden keine Finanzhilfen gewährt:

a.
Live-Aufnahmen, TV-Spielshows, -Talkshows und ‑Realityshows;
abis.36
Musik-Videos, Video-Games und interaktive Bücher;
b.
Nachrichtensendungen, Berichterstattungen, Reise-, Natur-, Landschafts- und Tierreportagen und «Doku-Soaps»;
c.
Filme mit Auftrags- oder Werbecharakter, Filme mit vorwiegend didaktischer Zielsetzung und Filme, die die Menschenwürde verletzen, diskriminierend sind, Gewalt verherrlichen oder verharmlosen oder die pornografisch sind (Art. 16 FiG);
d.
Projekte, die nach einer ersten Ablehnung nicht in den wesentlichen Punkten überarbeitet wurden;
e.
Projekte, für die Gesuche um Finanzhilfen an die Projektentwicklung nach dieser Verordnung zweimal abgelehnt wurden;
f.
Projekte, die eine Absichtserklärung des BAK für einen Herstellungsbeitrag haben, und Projekte, in deren Herstellung bereits Gutschriften der erfolgsabhängigen Filmförderungen reinvestiert wurden;
g.
Projekte, für die Gesuche um einen selektiven Herstellungsbeitrag des BAK bereits zweimal abgelehnt wurden.

31 SR 0.443.2

32 SR 0.443.3

33 Fassung gemäss Ziff. I der V des EDI vom 19. Dez. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 847).

34 Eingefügt durch Ziff. I der V des EDI vom 8. Juni 2018 (AS 2018 2353). Fassung gemäss Ziff. I der V des EDI vom 18. Nov. 2020, in Kraft seit 1. Jan. 2021 (AS 2020 5985).

35 Fassung gemäss Ziff. I der V des EDI vom 18. Nov. 2020, in Kraft seit 1. Jan. 2021 (AS 2020 5985).

36 Eingefügt durch Ziff. I der V des EDI vom 18. Nov. 2020, in Kraft seit 1. Jan. 2021 (AS 2020 5985).

Art. 30 Progetti che possono beneficiare di un sostegno

1 Possono beneficiare di un sostegno i progetti che presumibilmente possono essere riconosciuti come film svizzeri o come coproduzioni svizzere con l’estero.

2 I progetti coprodotti devono essere concepiti e sviluppati su iniziativa e sotto la responsabilità della società di produzione svizzera richiedente insieme a una o più società di produzione di Paesi che:

a.
hanno ratificato la Convenzione europea del 2 ottobre 199229 sulla coproduzione cinematografica;
b.
hanno ratificato la Convenzione del Consiglio d’Europa del 30 gennaio 201730 sulla coproduzione cinematografica; o
c.
hanno concluso un accordo di coproduzione con la Svizzera.31

3 Possono essere concessi aiuti finanziari per:

a.
progetti di film per il cinema della durata minima di 60 minuti;
b.
progetti di film per la televisione o progetti audiovisivi per i quali è prevista una prima commercializzazione digitale (p. es. serie web) della durata minima di:
1.
per i film di fiction: 90 minuti,
2.
per i film d’animazione: 24 minuti,
3.
per i documentari creativi: 50 minuti;
c.32
progetti audiovisivi non lineari, se gli elementi narrativi impiegati sono paragonabili a progetti cinematografici dei singoli generi; per questi progetti non è fissata una durata minima.

4 Le riprese possono iniziare al più presto otto mesi dopo la presentazione della domanda. Su richiesta, per i progetti di documentari possono essere ammesse deroghe, segnatamente se sono necessarie riprese per immortalare eventi unici e irripetibili o raccogliere dichiarazioni di protagonisti che in seguito non potranno più essere ottenute.33

5 Non sono concessi aiuti finanziari per i progetti seguenti:

a.
riprese dal vivo, game show, talk show e reality show televisivi;
abis.34 video musicali, videogiochi e libri interattivi;
b.
programmi d’informazione, servizi televisivi, reportage su viaggi, natura, paesaggi e animali e «docu-soap»;
c.
film realizzati su ordinazione o a scopo pubblicitario, film con una finalità essenzialmente didattica, film che ledono la dignità umana, sono discriminanti, esaltano o minimizzano la violenza o hanno un carattere pornografico (art. 16 LCin);
d.
progetti che, dopo essere stati respinti una prima volta, non sono stati rielaborati nei punti essenziali;
e.
progetti per i quali la domanda di aiuto finanziario per lo sviluppo di progetti secondo la presente ordinanza è stata respinta due volte;
f.
progetti per i quali l’UFC ha emanato una dichiarazione d’intenti per un contributo alla realizzazione e progetti nella cui realizzazione sono già stati reinvestiti accrediti della promozione cinematografica legata al successo;
g.
progetti per i quali l’UFC ha già respinto due volte la domanda di contributo selettivo alla realizzazione.

29 RS 0.443.2

30 RS 0.443.3

31 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFI del 19 dic. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 847).

32 Introdotta dal n. I dell’O del DFI dell’8 giu. 2018 (RU 2018 2353). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFI del 18 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5985).

33 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFI del 18 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5985).

34 Introdotta dal n. I dell’O del DFI del 18 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5985).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.