1 Die überbetrieblichen Kurse umfassen 25 Tage zu 8 Stunden.
2 Die Tage und die Inhalte sind wie folgt auf 5 Kurse aufgeteilt:
Schwerpunkt/Anzahl Tage  | |||||||
Damenbekleidung  | Herrenbekleidung  | Pelzbekleidung  | Kopfbedeckung  | Berufs- und Schutzbekleidung  | |||
Lehrjahr  | Kurse  | Handlungskompetenzbereich  | |||||
1.  | Kurs 1  | Herstellen von Bekleidungsstücken 
  | 5  | 5  | 5  | 5  | 5  | 
Kurs 2  | Herstellen von Bekleidungsstücken 
  | 6  | 6  | 4  | 4  | 6  | |
2.  | Kurs 3  | Herstellen von Bekleidungsstücken 
  | 5  | 5  | 10  | 8  | 5  | 
3.  | Kurs 4  | Herstellen von Bekleidungsstücken 
  | 5  | 5  | 6  | 8  | 5  | 
Kurs 5  | Herstellen von Bekleidungsstücken 
  | 4  | 4  | 4  | |||
Total Tage  | 25  | 25  | 25  | 25  | 25  | ||
3 Der Handlungskompetenzbereich Sicherstellen der Arbeitssicherheit, des Gesundheitsschutzes und des Umweltschutzes wird in allen überbetrieblichen Kursen vermittelt.
4 Im letzten Semester der beruflichen Grundbildung finden keine überbetrieblichen Kurse mehr statt.
1 I corsi interaziendali comprendono 25 giornate di otto ore.
2 Le giornate e i contenuti sono ripartiti su cinque corsi secondo la tabella seguente:
Orientamento/numero di giorni  | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
Abbigliamento da donna  | Abbigliamento da uomo  | Capi in pelliccia  | Copricapi  | Abbigliamento professionale e di protezione  | |||
Anno  | Corsi  | Campo di competenze operative  | |||||
1.  | Corso 1  | Produzione di capi d’abbigliamento 
  | 5  | 5  | 5  | 5  | 5  | 
Corso 2  | Produzione di capi d’abbigliamento 
  | 6  | 6  | 4  | 
  | 6  | |
2.  | Corso 3  | Produzione di capi d’abbigliamento 
  | 5  | 5  | 10  | 
  | 5  | 
3.  | Corso 4  | Produzione di capi d’abbigliamento 
  | 5  | 5  | 6  | 8  | 5  | 
Corso 5  | Produzione di capi d’abbigliamento 
  | 
  | 
  | 
  | |||
Totale giorni  | 25  | 25  | 25  | 25  | 25  | ||
3 Il campo di competenze operative «Sicurezza sul lavoro, protezione della salute e dell’ambiente» viene impartito in tutti i corsi interaziendali.
4 Nell’ultimo semestre della formazione professionale di base non si svolgono corsi interaziendali.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.   
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.