Landesrecht 3 Strafrecht - Strafrechtspflege - Strafvollzug 35 Rechtshilfe. Auslieferung
Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 35 Assistenza giudiziaria. Estradizione

354.1 Übereinkunft vom 23. Juni 1909 betreffend die Polizeitransporte

354.1 Convenzione del 23 giugno 1909 concernente i trasporti di polizia

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6

1 Auslagen für allfällige Transportbegleitung gehen in der Transportkategorie I (§ 3 hiervor) zu Lasten des empfangenden Kantons, in Kategorie II zu Lasten des Bundes, in Kategorie III zu Lasten des absendenden Kantons. Eine Begleitung hat nur dann einzutreten, wenn eine solche zufolge der Gefährlichkeit oder des Zustandes (Jugend, Alter, Gebrechlichkeit, Krankheit) der zu transportierenden Person als notwendig erscheint. Die Begleitung eines Transportes ist von Fall zu Fall bei der Rechnungsstellung schriftlich zu begründen.8

2 Die nach den Vorschriften über die Polizeitransporte auf den schweizerischen Eisenbahnen dem begleitenden Polizeipersonal zukommende Taxbegünstigung findet auf das Begleitpersonal aller Polizeitransporte im Sinne von § 1 der gegenwärtigen Übereinkunft (also auch auf begleitende Wärter und Wärterinnen) Anwendung. …9

3 Der absendende Kanton stellt für die Begleitungskosten in der Kategorie I dem empfangenden Kanton, in der Kategorie II dem Bund Rechnung, welche umfasst:

1.
eine Transportgebühr (für die Hinreise) von 20 Rappen für die ersten 30 km Bahnfahrt oder Fahrt im Auto, 10 Rappen für jeden weiteren Kilometer, von 60 Rappen pro Kilometer zu Fuss zurückgelegter Strecken, im Minimum 4 Franken, im Maximum 24 Franken.10
Ist ein Begleiter genötigt, die transportierte Person an den Ausgangsort zurückzubringen, oder hat er eine andere Person dorthin mitzunehmen, so beträgt das Minimum der Transportgebühr 6 Franken, wenn der Rücktransport sich aus amtlichen Gründen derart verzögert, dass der Begleiter auswärts eine Hauptmahlzeit einnehmen muss. Bedingt die Verzögerung die Einnahme von zwei Hauptmahlzeiten, so beträgt das Minimum der Transportgebühr 9.75 Franken. Die Wartezeit wird von der zuständigen Behörde des Ortes, wo die Verzögerung eintrat, bescheinigt;11
2.
eine Entschädigung von 12 Franken für allfälliges Nachtquartier des Transportbegleiters;12
3.13
die Fahrkosten für Hin- und Rückfahrt zum halben Preis der gewöhnlichen Billette 2. oder 1. Klasse.
Den Behörden wird es zur Pflicht gemacht, die Transporte zeitlich in der Weise anzusetzen, dass der Begleiter, wenn immer möglich, am Tag, an dem der Transport stattfindet, an den Ausgangsort zurückkehren kann.
Die Rechnungsstellung erfolgt jeweilen von Fall zu Fall.14

8 Letzter Satz eingefügt gemäss Anlage zum BRB vom 17. Dez. 1935 über die Polizeitransporte (AS 51 813).

9 Satz aufgehoben (Abschn. 2 – Polizeitransporte – des Tarifs 630 der Schweizerischen Transportunternehmungen vom 1. Nov. 1964).

10 Fassung gemäss einstweiliger Regelung des EJPD in Übereinstimmung mit den kantonalen Polizeidirektionen vom 1. Aug. 1942. Entschädigungsansätze gemäss Kreisschreiben des EJPD vom 23. März 1965.

11 Absatz eingefügt gemäss einstweiliger Regelung des EJPD in Übereinstimmung mit den kantonalen Polizeidirektionen vom 1. Aug. 1942. Gebühren gemäss Kreisschreiben der Eidgenössischen Polizeiabteilung vom 1. Dez. 1953.

12 Ansatz gemäss Kreisschreiben der Eidgenössischen Polizeiabteilung vom 1. Dez. 1953.

13 Neue Fassung (Abschn. 2 – Polizeitransporte – des Tarifs 630 der schweizerischen Transportunternehmungen vom 1. Nov. 1964).

14 Fassung gemäss Anlage zum BRB vom 17. Dez. 1935 (AS 51 813).

Art. 6

1 Se il trasporto è scortato, le spese della scorta vanno nella Ia categoria (§ 3 qui sopra) a carico del Cantone destinatario, nella IIa categoria a carico della Confederazione e nella IIIa categoria a carico del Cantone speditore. Un trasporto non sarà scortato se non quando ciò appaia necessario a causa del carattere pericoloso o dello stato della persona da trasportare (giovinezza, vecchiaia, infermità, malattia). Per ogni singolo caso, la necessità della scorta sarà giustificata, per iscritto, all’atto della produzione del conto delle spese.9

2 Le riduzioni di tassa accordate alle scorte in conformità delle prescrizioni concernenti i trasporti di polizia sulle ferrovie svizzere, si applicano anche al personale accompagnante tutti i trasporti di polizia a’ sensi del § 1 della presente convenzione, quindi anche agl’infermieri ed alle infermiere. …10

3 Il Cantone speditore trasmette, per la 1a categoria al Cantone destinatario e per IIa categoria alla Confederazione, il conto delle spese di scorta, che comprende:

1.
un’indennità di via (per l’andata) in ragione di 20 centesimi per ogni chilometro per i primi trenta chilometri di ferrovia e di percorso in automobile, di 10 centesimi per ogni chilometro successivo e di 60 centesimi per ogni chilometro percorso a piedi, al minimo 4 franchi, al massimo 24 franchi.11
Se una scorta deve ricondurre al luogo di partenza la persona trasportata, opure se deve condurvi un’altra persona, l’ammontare minimo dell’indennità di via è di 6 franchi, se il ritorno, per motivi ufficiali, si protrae in modo tale che la scorta deve prendere un pasto principale all’esterno. Se la protrazione la costringe a prendere due pasti principali, l’ammontare minimo dell’indennità di via è di franchi 9, 75. Il tempo d’attesa dev’essere confermato dall’autorità competente del luogo nel quale è avvenuta la protrazione;12
2.
nel caso di pernottazione della scorta, un’indennità di alloggio di 12 franchi per ogni notte;13
3.14
le spese di viaggio di andata e di ritorno, alla metà del prezzo del biglietto ordinario di prima o di seconda classe.
Le autorità devono fissare i trasporti a un’ora tale che la scorta sia in grado, nel limite del possibile, di ritornare alla stazione di partenza il giorno stesso in cui il trasporto viene effettuato. Il conto viene trasmesso di volta in volta per ogni singolo caso.15

9 L’ultimo periodo è stato introdotto dall’allegato al DCF del 17 dic. 1935 (RU 51 997).

10 Periodo abrogato (cap. 2 – Trasporti di polizia – della Tariffa 630 delle imprese svizzere di trasporto, del 1° nov. 1964).

11 Nuovo testo giusta l’ordinamento provvisorio stabilito dal DFGP, d’intesa con le Direzioni cantonali di polizia, il 1° ago. 1942. Nuovo ammontare delle indennità giusta la circolare del DFGP del 23 mar. 1965.

12 Comma introdotto dall’ordinamento provvisorio stabilito dal DFGP, d’intesa con le direzioni cantonali di polizia, il 1° ago. 1942. Nuovo ammontare dell’indennità giusta la circolare della Direzione federale di polizia del 1° dic. 1953.

13 Nuovo ammontare dell’indennità giusta la circolare della Divisione federale di polizia del 1° dic. 1953.

14 Nuovo testo (cap. 2 – Trasporti di polizia – della Tariffa 630 delle imprese svizzere di trasporto, del 1° nov. 1964).

15 Nuovo testo giusta l’allegato al DCF del 17 dic. 1935 (RU 51 997).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.