Landesrecht 3 Strafrecht - Strafrechtspflege - Strafvollzug 31 Bürgerliches Strafrecht
Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 31 Diritto penale svizzero

311.039.3 Verordnung vom 23. Oktober 2013 über Massnahmen zur Verhütung von Straftaten im Zusammenhang mit Menschenhandel (Verordnung gegen Menschenhandel)

311.039.3 Ordinanza del 23 ottobre 2013 sulle misure di prevenzione dei reati in materia di tratta di esseri umani (Ordinanza contro la tratta di esseri umani)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13

1 Die KSMM gemäss Artikel 10 Absatz 2 der Organisationsverordnung vom 17. November 19994 für das Eidgenössische Justiz- und Polizeidepartement erfüllt mit Unterstützung ihrer Geschäftsstelle zum Zweck der Verhütung und der Bekämpfung von Menschenhandel folgende Aufgaben:

a.
Sie beurteilt laufend die Lage bezüglich Menschenhandel.
b.
Sie erstellt und koordiniert Lage- und Bedrohungsberichte, Stellungnahmen sowie Planungsgrundlagen.
c.
Sie entwickelt gesamtschweizerische Strategien und Konzepte für die Prävention und Bekämpfung des Menschenhandels und seiner Folgen und bereitet die notwendigen Grundlagen für die politische Entscheidfindung vor.
d.
Sie setzt die internationalen Verpflichtungen der Schweiz in ihrem Fachbereich um.
e.
Sie koordiniert die strategischen und die operativen Massnahmen der zuständigen Behörden und Stellen des Bundes und der Kantone.
f.
Sie bearbeitet und koordiniert Informationen aus dem In- und Ausland in ihrem Zuständigkeitsbereich.
g.
Sie richtet eine Anlauf- und Vermittlungsstelle ein für Anfragen und Auskünfte aus dem In- und Ausland.
h.
Sie initiiert und erarbeitet gezielte Ausbildungs- und Informationsangebote.

2 Die Geschäftsstelle der KSMM nimmt zur Umsetzung dieser Verordnung folgende Aufgaben wahr:

a.
Sie erarbeitet und begleitet Massnahmen des Bundes nach Artikel 3.
b.
Sie unterstützt die Überprüfung der gewährten Finanzhilfen auf ihre gesetzmässige Verwendung.
c.
Sie nimmt Stellung zu Gesuchen um Finanzhilfen nach Artikel 10.

Art. 13

1 Lo SCOTT di cui all’articolo 10 capoverso 2 dell’ordinanza del 17 novembre 19994 sull’organizzazione del Dipartimento federale di giustizia e polizia adempie, con il sostegno dell’Ufficio centrale, i seguenti compiti al fine di prevenire e combattere la tratta di esseri umani:

a.
analizza costantemente la situazione concernente la tratta di esseri umani;
b.
redige e coordina rapporti sulla situazione e sulla valutazione della minaccia, pareri e basi di pianificazione;
c.
elabora strategie e piani su scala nazionale per prevenire e combattere la tratta di esseri umani e le sue conseguenze e prepara le basi necessarie per il processo decisionale politico;
d.
adempie, nel suo ambito di competenza, gli obblighi internazionali della Svizzera;
e.
coordina le misure strategiche e operative delle autorità e dei servizi competenti della Confederazione e dei Cantoni;
f.
elabora e coordina, nel suo ambito di competenza, le informazioni provenienti dalla Svizzera e dall’estero;
g.
istituisce un centro di contatto e di mediazione per richieste e informazioni provenienti dalla Svizzera e dall’estero;
h.
propone ed elabora offerte mirate di formazione e di informazione.

2 Al fine di attuare la presente ordinanza, l’Ufficio centrale di SCOTT adempie i seguenti compiti:

a.
elabora e accompagna le misure della Confederazione di cui all’articolo 3;
b.
fornisce sostegno alle attività volte a controllare se gli aiuti finanziari concessi sono impiegati conformemente alle disposizioni in materia;
c.
esprime un parere sulle richieste di aiuto finanziario di cui all’articolo 10.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.