Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 22 Obligationenrecht
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 22 Codice delle obbligazioni

221.215.328.4 Bundesratsbeschluss vom 23. Dezember 1971 über den Normalarbeitsvertrag für das Pflegepersonal

221.215.328.4 Decreto del Consiglio federale del 23 dicembre 1971 concernente il contratto normale di lavoro per il personale sanitario

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19 Alters- und Invalidenversicherung

1 Der Arbeitgeber ist verpflichtet, für den Arbeitnehmer, unabhängig von den öffentlichen obligatorischen Versicherungen, eine zusätzliche Alters- und Invalidenversicherung abzuschliessen. Als Beitrag an diese Versicherung haben Arbeitgeber und Arbeitnehmer mindestens je 6 Prozent des für die eidgenössische AHV massgebenden Lohnes zu leisten.

2 Der Arbeitgeber hat für die Durchführung der zusätzlichen Alters- und Invalidenversicherung zu sorgen. Er ist berechtigt, den Beitrag des Arbeitnehmers vom Lohn abzuziehen und, zusammen mit seinem eigenen Beitrag, an den Versicherungsträger zu überweisen. Ist der Arbeitnehmer im Umfange von Absatz 1 bereits versichert, so hat ihm der Arbeitgeber zur Abgeltung seiner Versicherungspflicht vom Zeitpunkt des Stellenantrittes an eine Vergütung auszuzahlen, die dem Versicherungsbeitrag entspricht, den er gemäss Absatz 1 zu leisten hätte.

3 Die zusätzliche Alters- und Invalidenversicherung kann durch eine vom Arbeitgeber oder einen Dritten errichtete Kasse, durch Einzel- oder Gruppenversicherung verwirklicht werden. Ist eine Versicherung aus Gesundheitsgründen oder wegen des fortgeschrittenen Alters des Arbeitnehmers nicht möglich, so kann sie durch ein Sparsystem ersetzt werden.

Art. 19 Assicurazione per la vecchiaia e l’invalidità

1 Il datore di lavoro deve conchiudere in favore del lavoratore, indipendentemente dalle assicurazioni pubbliche obbligatorie, un’assicurazione complementare per la vecchiaia e l’invalidita. Datore di lavoro e lavoratore contribuiscono al pagamento dei premi di questa assicurazione pagando ciascuno almeno il sei per cento del salario determinante per l’AVS federale.

2 Il datore di lavoro invigila sull’esecuzione dell’assicurazione complementare. Può dedurre dal salario il contributo del lavoratore e pagarlo direttamente all’ente assicurativo insieme con il suo proprio contributo. Se il lavoratore è già assicurato secondo il capoverso 1, il datoreve pagargli, dalla sua entrata in servizio, un’indennità che gli permetta di adempiere completamente l’obbligo di assicurarsi. L’ammontare di tale indennità deve essere pari a quello del contributo che il datore di lavoro dovrebbe pagare in virtù del capoverso 1.

3 L’assicurazione complementare può essere attuata con una cassa istituita dal datore di lavoro o da un terzo, con un’assicurazione individuale o collettiva. Se fosse impossibile per motivi di salute o di età, ad essa può esser sostituito un sistema di deposito a risparmio.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.