Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

173.320.2 Reglement vom 21. Februar 2008 über die Kosten und Entschädigungen vor dem Bundesverwaltungsgericht (VGKE)

173.320.2 Regolamento del 21 febbraio 2008 sulle tasse e sulle spese ripetibili nelle cause dinanzi al Tribunale amministrativo federale (TS-TAF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Auslagen der Vertretung

1 Die Spesen werden aufgrund der tatsächlichen Kosten ausbezahlt. Dabei werden höchstens vergütet:

a.
für Reisen: die Kosten für die Benützung der öffentlichen Verkehrsmittel in der ersten Klasse;
b.
für Flugreisen aus dem Ausland: ein kostengünstiges Arrangement der Economy-Klasse;
c.
für Mittag- und Nachtessen: je 25 Franken;
d.
für Übernachtungen einschliesslich Frühstück: 170 Franken pro Nacht.

2 Anstelle der Bahnkosten kann ausnahmsweise, insbesondere bei erheblicher Zeitersparnis, für die Benutzung des privaten Motorfahrzeuges eine Entschädigung ausgerichtet werden. Der Kilometeransatz richtet sich nach Artikel 46 der Verordnung des EFD vom 6. Dezember 200112 zur Bundespersonalverordnung.

3 Anstelle der tatsächlichen Kosten nach den Absätzen 1 und 2 kann ein angemessener Pauschalbetrag vergütet werden, wenn besondere Verhältnisse es rechtfertigen.

4 Für Kopien können 50 Rappen pro Seite berechnet werden.

11 Fassung gemäss Ziff. I des Beschlusses des BVGer vom 20. Aug. 2009, in Kraft seit 1. April 2010 (AS 2010 945).

12 SR 172.220.111.31

Art. 11 Disborsi

1 I disborsi sono rimborsati in funzione dei costi effettivamente sostenuti. Al massimo sono rimborsati:

a.
per i viaggi, le spese sostenute per l’utilizzazione dei trasporti pubblici in prima classe;
b.
per i viaggi in aereo dall’estero, il biglietto del volo in classe economica a una tariffa vantaggiosa;
c.
per il pranzo e per la cena, 25 franchi per pasto;
d.
per il pernottamento, prima colazione compresa, 170 franchi.

2 Invece del rimborso del biglietto ferroviario può essere accordata a titolo eccezionale, in particolare in caso di notevole risparmio di tempo, un’indennità per l’utilizzo del veicolo privato. Tale indennità è fissata in funzione dei chilometri percorsi, conformemente all’articolo 46 dell’ordinanza del DFF del 6 dicembre 200111 concernente l’ordinanza sul personale federale.

3 Se circostanze particolari lo giustificano, invece delle spese effettive di cui ai capoversi 1 e 2 può essere rimborsato un adeguato importo forfettario.

4 Per le fotocopie possono essere fatturati 50 centesimi a pagina.

10 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del TAF del 20 ago. 2010, in vigore dal 1° apr. 2010 (RU 2010 945).

11 RS 172.220.111.31

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.