Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 14 Bürgerrecht. Niederlassung. Aufenthalt
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 14 Cittadinanza. Domicilio. Dimora

142.316 Verordnung vom 25. Oktober 2017 über das Plangenehmigungsverfahren im Asylbereich (VPGA)

142.316 Ordinanza del 25 ottobre 2017 concernente la procedura d'approvazione dei piani nel settore dell'asilo (OAPA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Sachplan Asyl

(Art. 95a Abs. 4 AsylG)

1 Das EJPD stellt die Grobplanung und die Koordination der Aktivitäten des Bundes in Bezug auf die Unterbringung Asylsuchender und die Durchführung von Asylverfahren, die sich erheblich auf Raum und Umwelt auswirken, mittels des Sachplans Asyl sicher.

2 Die Plangenehmigung eines sachplanrelevanten Vorhabens setzt dessen Festsetzung im Sachplan Asyl voraus.

3 Das Staatssekretariat für Migration (SEM) ist die zuständige Bundesstelle für die Erarbeitung des Sachplans Asyl und dessen Anpassung. Das Verfahren richtet sich nach den Bestimmungen der Raumplanungsverordnung vom 28. Juni 20003.

4 Das EJPD sorgt für die Koordination von Sachplan- und Plangenehmigungsverfahren.

Art. 4 Piano settoriale Asilo

(art. 95a cpv. 4 LAsi)

1 Il DFGP assicura la pianificazione di massima e la coordinazione delle attività della Confederazione relative all’alloggio dei richiedenti l’asilo e all’espletamento delle procedure d’asilo che hanno un notevole impatto sul territorio e sull’ambiente mediante il piano settoriale Asilo.

2 L’approvazione dei piani di un progetto rilevante in materia di piano settoriale presuppone il suo inserimento nella categoria «dati acquisiti» del piano settoriale Asilo.

3 La Segreteria di Stato della migrazione (SEM) è l’autorità federale competente per l’elaborazione e l’adeguamento del piano settoriale Asilo. La procedura è retta dall’ordinanza del 28 giugno 20003 sulla pianificazione del territorio.

4 Il DFGP provvede alla coordinazione della procedura concernente il piano settoriale e della procedura d’approvazione dei piani.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.