Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 14 Bürgerrecht. Niederlassung. Aufenthalt
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 14 Cittadinanza. Domicilio. Dimora

142.314 Asylverordnung 3 vom 11. August 1999 über die Bearbeitung von Personendaten (Asylverordnung 3, AsylV 3)

Inverser les langues

142.314 Ordinanza 3 dell' 11 agosto 1999 sull'asilo relativa al trattamento di dati personali (Ordinanza 3 sull'asilo, OAsi 3)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Geltungsbereich
Art. 1 Campo d’applicazione
Art. 1a Informationssysteme
Art. 1a Sistemi d’informazione
Art. 1b
Art. 1b
Art. 1c Geschäftsverwaltung Darlehen
Art. 1c Amministrazione dei prestiti
Art. 1d
Art. 1d
Art. 1e Datenbank Finasi
Art. 1e Banca dati Finasi
Art. 1f Datenbank Medizinalfälle
Art. 1f Banca dati sui casi medici
Art. 1g Datenbank individuelle Rückkehrhilfe
Art. 1g Banca dati Aiuto individuale al ritorno
Art. 1h
Art. 1h
Art. 1i Informationssystem MIDES
Art. 1i Sistema d’informazione MIDES
Art. 1j Datenbank DOPO
Art. 1j Banca dati DOPO
Art. 1k FM-Tool
Art. 1k Tool FM
Art. 2 Verbot der Datenbekanntgabe
Art. 2 Divieto di comunicare i dati
Art. 3 Datenbekanntgabe zwecks Beschaffung von Reisepapieren
Art. 3 Comunicazione di dati allo scopo di acquisire documenti di viaggio
Art. 4 Zusammenarbeit mit Strafverfolgungsbehörden
Art. 4 Collaborazione con le autorità preposte al perseguimento penale
Art. 5 Biometrische Daten
Art. 5 Dati biometrici
Art. 6 Abnahme und Auswertung von biometrischen Daten
Art. 6 Esame dei dati biometrici
Art. 6a Bekanntgabe von Personendaten an einen Staat, der durch keines der Dublin-Assoziierungsabkommen gebunden ist
Art. 6a Comunicazione di dati personali a uno Stato non vincolato da nessuno degli Accordi di associazione alla normativa di Dublino
Art. 6b Bekanntgabe von Daten an einen Dublin-Staat
Art. 6b Comunicazione di dati a uno Stato Dublino
Art. 7
Art. 7e
Art. 9 Bekanntgabe im Einzelfall
Art. 9 Comunicazione in singoli casi
Art. 10 Bekanntgabe von Listen
Art. 10 Comunicazione di liste
Art. 11 Fingerabdruckspezialistinnen und -spezialisten
Art. 11 Esperto in dattiloscopia
Art. 11a Recht auf Auskunft und Recht auf Berichtigung oder Löschung von Daten im Eurodac
Art. 11a Diritto d’accesso e diritto di rettifica o di cancellazione dei dati Eurodac
Art. 11b Haftung in Zusammenhang mit dem Betrieb des Eurodac
Art. 11b Responsabilità in relazione con la gestione di Eurodac
Art. 11c Aufsicht über die Bearbeitung von Daten im Eurodac
Art. 11c Vigilanza sul trattamento dei dati Eurodac
Art. 12 Datensicherheit
Art. 12 Sicurezza dei dati
Art. 13 Archivierung
Art. 13 Archiviazione
Art. 14 Statistik, Planung und Forschung
Art. 14 Statistica, pianificazione e ricerca
Art. 15 Inkrafttreten
Art. 15 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.