Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 14 Bürgerrecht. Niederlassung. Aufenthalt
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 14 Cittadinanza. Domicilio. Dimora

142.311 Asylverordnung 1 vom 11. August 1999 über Verfahrensfragen (Asylverordnung 1, AsylV 1)

142.311 Ordinanza 1 dell' 11 agosto 1999 sull'asilo relativa a questioni procedurali (Ordinanza 1 sull'asilo, OAsi 1)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20c Beschleunigtes Verfahren

(Art. 26c AsylG)

Nach Abschluss der Vorbereitungsphase folgt das beschleunigte Verfahren. Dabei werden insbesondere folgende Verfahrensschritte vorgenommen:

a.
Vorbereitung der Anhörung zu den Asylgründen;
b.
Anhörung zu den Asylgründen oder Gewährung des rechtlichen Gehörs;
c.
allfällige weitere Stellungnahme der Rechtsvertretung;
d.
Triage: Fortführung des beschleunigten Verfahrens oder Wechsel in das erweiterte Verfahren;
e.
Redaktion des Entwurfs des Asylentscheids;
f.
Stellungnahme der Rechtsvertretung zum Entwurf des ablehnenden Asylentscheids;
g.
Schlussredaktion des Asylentscheids;
h.
Eröffnung des Asylentscheids.

68 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 8. Juni 2018, in Kraft seit 1. März 2019 (AS 2018 2857).

Art. 20c Procedura celere

(art. 26c LAsi)

Al termine della fase preparatoria inizia la procedura celere. Nel suo contesto sono espletate in particolare le seguenti fasi procedurali:

a.
preparazione dell’audizione sui motivi d’asilo;
b.
audizione sui motivi d’asilo o concessione del diritto di essere sentiti;
c.
eventuale ulteriore parere del rappresentante legale;
d.
smistamento: proseguimento della procedura celere o passaggio alla procedura ampliata;
e.
stesura della bozza della decisione sull’asilo;
f.
parere del rappresentante legale in merito alla bozza di decisione negativa sull’asilo;
g.
redazione finale della decisione sull’asilo;
h.
notificazione della decisione sull’asilo.

68 Introdotto dal n. I dell’O dell’8 giu. 2018, in vigore dal 1° mar. 2019 (RU 2018 2857).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.