Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 13 Bund und Kantone
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni

131.214 Verfassung des Kantons Uri, vom 28. Oktober 1984

131.214 Costituzione del Cantone di Uri, del 28 ottobre 1984

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 92 Zuständigkeiten. c. Wahlen


Der Landrat wählt:

a.
die Vorsteher und Stellvertreter der regierungsrätlichen Direktionen, auf Vorschlag des Regierungsrates;
b.
den Erziehungsrat, ausser dem Präsidenten;
c.39
d.
den Kommandanten des Urner Bataillons nach den Bundesvorschriften;
e.40
die Angestellten des Kantons, soweit deren Wahl nicht dem Regierungsrat vorbehalten ist;
f.41
den Bankrat.

39 Aufgehoben in der Volksabstimmung vom 21. Mai 2000, mit Wirkung seit 1. Juni 2000. Gewährleistungsbeschluss vom 20. März 2001 (BBl 2001 1374 Art. 1 Ziff. 2, 2000 5255).

40 Angenommen in der Volksabstimmung vom 21. Mai 2000, in Kraft seit 1. Jan. 2001. Gewährleistungsbeschluss vom 20. März 2001 (BBl 2001 1374 Art. 1 Ziff. 2, 2000 5255).

41 Angenommen in der Volksabstimmung vom 2. Dez. 2001, in Kraft seit 1. Sept. 2003. Gewährleistungsbeschluss vom 12. März 2003 (BBl 2003 2887 Art. 1 Ziff. 2, 2002 6686).

Art. 92 Competenze. c. elezioni


Il Gran Consiglio elegge:

a.
i capi delle direzioni del Consiglio di Stato e i loro supplenti, su proposta del Consiglio di Stato;
b.
il Consiglio dell’educazione, eccettuato il presidente;
c.39
...
d.
il comandante del battaglione urano, conformemente alle prescrizioni federali;
e.40
i pubblici dipendenti del Cantone, per quanto non ne sia competente il Consiglio di Stato;
f.41
il Consiglio della Banca.

39 Abrogata nella votazione popolare del 21 mag. 2000, con effetto dal 1° giu. 2000. Garanzia dell’AF del 20 mar. 2001 (FF 2001 1203 art. 1 n. 2, 2000 4567).

40 Accettata nella votazione popolare del 21 mag. 2000, in vigore dal 1° gen. 2001. Garanzia dell’AF del 20 mar. 2001 (FF 2001 1203 art. 1 n. 2, 2000 4567).

41 Accettata nella votazione popolare del 2 dic. 2001, in vigore dal 1° set. 2003. Garanzia dell’AF del 12 mar. 2003 (FF 2003 2514 art. 1 n. 2, 2002 5948).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.