Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.975.282.7 Abkommen vom 15. August 1996 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Simbabwe über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen (mit Prot.)

0.975.282.7 Accordo del 15 agosto 1996 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica dello Zimbabwe concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti (con prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Entschädigung für Verluste

(1)  Investoren einer Vertragspartei, deren Investitionen auf dem Hoheitsgebiet der anderen Vertragspartei als Folge eines Krieges oder eines anderen bewaffneten Konfliktes, einer Revolution, eines Ausnahmezustandes, einer Rebellion, eines Aufstandes oder eines Aufruhrs auf dem Hoheitsgebiet der letzteren Vertragspartei Verluste erlitten haben, wird durch diese hinsichtlich Rückerstattung, Entschädigung, Abfindung oder anderer Gegenleistungen eine nicht weniger günstige Behandlung gewährt, als jene, welche sie ihren eigenen Investoren oder den Investoren irgendeines Staates angedeihen lässt, je nachdem welche für den betroffenen Investor günstiger ist. Diesbezügliche Zahlungen sind frei transferierbar.

(2)  Unbeschadet von Absatz (1) dieses Artikels erhalten Investoren einer Vertragpartei, die in einem der in diesem Absatz genannten Fälle auf dem Hoheitsgebiet der anderen Vertragspartei Verluste erleiden

(a)
durch eine Beschlagnahmung ihres Eigentums durch Streitkräfte oder Behörden dieser Vertragspartei, oder
(b)
durch eine Zerstörung ihres Eigentums durch Streitkräfte oder Behörden dieser Vertragspartei, die nicht aufgrund von Kampfhandlungen verursacht wurde oder unter den gegebenen Umständen nicht erforderlich war,

eine Rückerstattung oder eine angemessene Entschädigung. Diesbezügliche Zahlungen sind frei transferierbar.

Art. 7 Compensazione per perdite

(1)  Gli investitori di una Parte contraente i cui investimenti sul territorio dell’altra Parte contraente abbiano subito perdite dovute alla guerra o a qualsiasi altro conflitto armato, rivoluzione, stato d’urgenza, rivolta, insurrezione o sommossa intervenuti sul territorio di quest’ultima Parte contraente sono sottoposti dalla stessa, per quanto concerne la restituzione, l’indennizzo, la compensazione o qualsiasi altra liquidazione, a un trattamento non meno favorevole di quello che questa Parte contraente accorda ai propri investitori o agli investitori di uno Stato terzo, considerato che è determinante il trattamento più favorevole per l’investitore interessato. I pagamenti che ne derivano sono liberamente trasferibili.

(2)  Impregiudicato il paragrafo (1) del presente articolo, gli investitori di uno Stato contraente che, in una situazione di cui al detto paragrafo, subiscano perdite sul territorio dell’altra Parte dovute alla:

(a)
requisizione dei loro beni da parte delle forze pubbliche o delle autorità di quest’ultima o
(b)
distruzione dei loro beni da parte delle forze pubbliche o delle autorità di quest’ultima, senza che tale distruzione risulti da un combattimento o sia resa necessaria dalle circostanze,

ne ottengono la restituzione o ricevono una compensazione adeguata. I pagamenti che ne derivano sono liberamente trasferibili.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.