Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.974.258.92 Abkommen vom 7. August 1978 über die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Niger

0.974.258.92 Accordo di cooperazione tecnica del 7 agosto 1978 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Niger

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4

Für jedes Projekt wird im Hinblick auf seine Durchführung ein besonderes Abkommen abgeschlossen, das die Pflichten jeder Partei genau umschreibt und das, falls notwendig, die Pflichtenhefte des vorgesehenen Personals festlegt.

Die Projekte werden von den Vertragsparteien gemeinsam verwirklicht.

Im gemeinsamen Einvernehmen zwischen den Vertragsparteien werden die Empfänger von Stipendien ausgewählt und wird die Planung ihrer Studien oder ihrer Ausbildung festgelegt.

Art. 4

Qualsiasi progetto, per la sua attuazione, è oggetto d’un accordo particolare il quale determina i rispettivi obblighi delle Parti e stabilisce, occorrendo, i capitolati d’oneri del personale previsto.

I progetti sono realizzati in comune dalle Parti contraenti.

Le Parti contraenti scelgono di comune intesa i borsisti e decidono dell’orientamento dei loro studi o della loro formazione.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.