Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.974.223.4 Abkommen vom 24. Februar 1987 über die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kapverden

0.974.223.4 Accordo di cooperazione tecnica del 24 febbraio 1987 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Capo Verde

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8

Die Schweiz ist berechtigt, in den Kapverden ein Büro zu eröffnen und einen Vertreter zu ernennen. Auf schweizerischer Seite ist diese Person für alle Fragen der Entwicklungszusammenarbeit verantwortlich, die Gegenstand dieses Abkommens sind.

Die in Artikel 2 Absatz 2 genannten Institutionen und Organisationen behalten jedoch die Verantwortung für die Durchführung ihrer Projekte.

Der schweizerische Vertreter geniesst, sofern er nicht dem diplomatischen Dienst der Schweiz angehört, die gleichen Vorrechte wie das ausländische Personal der Projekte.

Die vorgehende Bestimmung findet auch auf ausländisches Personal Anwendung, das dem Büro zugeteilt ist.

Art. 8

La Svizzera può aprire un ufficio e nominare un rappresentante nella Repubblica di Capo Verde. Quest’ultimo è responsabile, da parte svizzera, di tutte le questioni concernenti la cooperazione allo sviluppo e costituenti oggetto del presente Accordo.

Le istituzioni e gli organismi di cui nel capoverso 2 dell’articolo 2 conservano tuttavia la responsabilità dell’esecuzione dei loro progetti.

Il rappresentante della Svizzera fruisce, se non fa parte dei servizi diplomatici elvetici, degli stessi vantaggi concessi al personale straniero dei progetti.

Quest’ultima disposizione si applica parimente al personale straniero attribuito all’Ufficio.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.