Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.974.19 Statuten des Internationalen Sekretariats für Freiwilligendienst (ISVS) vom 19. Februar 1965

0.974.19 Statuti della segreteria internazionale del servizio volontario (ISVS), del 19 febbraio 1965

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. II Mitgliedstaaten

a.  Staaten, die an der vom 12. bis zum 15. Oktober 1962 in Puerto Rico abgehaltenen Internationalen Konferenz der mittleren Kader für die Schaffung des Internationalen Sekretariates des Friedenskorps stimmten, oder die vor dem 1. April aufgenommen wurden und im Verzeichnis des Anhangs A aufgeführt sind, sind Mitglieder des ISVS, sofern sie nicht, nachdem sie diese Statuten vom Generalsekretär erhalten haben, diesem schriftlich mitteilen, dass sie auf die Mitgliedschaft verzichten.

b.  Andere Staaten, die Mitglieder der Vereinten Nationen oder ihrer Spezialorganisationen sind, können Mitglieder des ISVS werden auf ein schriftliches Gesuch an den Generalsekretär hin, vorbehaltlich der Annahme dieser Statuten und der Zustimmung von zwei Dritteln der Mitgliedstaaten, die innerhalb der Fristen antworten, welche auf dem ihnen zuzustellenden Stimmzettel angegeben sind.

Art. II Stati membri

a.  Gli Stati che hanno votato in favore della creazione del Segretariato internazionale del Corpo della Pace in occasione della Conferenza internazionale dei quadri medi, tenutasi dal 12 al 15 ottobre a Porto Rico e gli Stati affiliati innanzi al 1° aprile 1964, il cui elenco figura nell’allegato A, sono membri dell’ISVS se dopo aver ricevuto i presenti statuti non hanno notificato al Segretario generale di rinunciare alla qualità di membro.

b.  Gli altri Stati, membri dell’ONU o delle sue istituzioni speciali, possono divenire membri dell’ISVS con domanda scritta al Segretario generale e con riserva d’accettazione dei presenti statuti e d’approvazione dei due terzi degli Stati membri che rispondono entro i termini prescritti nel modulo di votazione che è stato loro inviato.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.