Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.974.10 Abkommen vom 29. Oktober 1973 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Organisation der Vereinten Nationen für Ernährung und Landwirtschaft über ihre Zusammenarbeit für die Hilfegewährung an die Entwicklungsländer

0.974.10 Accordo del 29 ottobre 1973 tra il Consiglio federale svizzero e l'Organizzazione delle Nazioni Unite per l'alimentazione e l'agricoltura concernente la loro cooperazione nell'assistenza ai Paesi in via di sviluppo

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Abkommen zwischen der FAO und den Empfängerregierungen

1.  Die Abkommen zwischen der FAO und den Empfängerregierungen sind gemäss den normalen Gepflogenheiten und Politiken der FAO zu gestalten. Bedingungen und Modalitäten der Durchführung solcher Abkommen sind in einen Operationsplan oder in eine ähnliche Vereinbarung anderer Art aufzunehmen, welche Regelung zwischen der FAO und der Empfängerregierung abzuschliessen ist und von der die Schweiz eine Kopie erhalten soll.

2.  Die Abkommen zwischen der FAO und den Empfängerregierungen haben Bestimmungen zu enthalten, denen zufolge die Verbindlichkeiten, die der FAO auf Grund der erwähnten Abkommen obliegen, auf die Schweiz übertragen werden können. Sie sollen der FAO und der Schweiz auch das Recht einräumen, das Vorhaben zu besichtigen und die zugehörigen Berichte und Urkunden zu erhalten.

3.  Die Abkommen zwischen der FAO und den Empfängerregierungen haben genau anzugeben, dass die der FAO auf Grund besagter Abkommen obliegenden Verbindlichkeiten geknüpft sind

a)
an die Beschlüsse ihrer leitenden Organe sowie an ihre satzungsmässigen Regeln und ihre Grundsätze bezüglich Finanzen und Haushalt;
b)
an die Entrichtung des erforderlichen Beitrages durch die Schweiz.

Art. 5 Accordi tra la FAO ed i Governi beneficiari

1.  Gli accordi tra la FAO ed i Governi beneficiari vanno stipulati ed interpretati giusta la prassi e la politica normale della FAO. Le loro condizioni e modalità esecutive devono essere incorporate in un piano operativo, o in altro documento analogo da stipularsi tra la FAO ed il Governo beneficiario, e di cui la Svizzera riceverà copia.

2.  Gli accordi tra la FAO ed i Governi beneficiari conterranno disposti che consentano di trasferire alla Svizzera gli obblighi incombenti alla FAO in virtù degli accordi medesimi. Essi riserveranno parimente il diritto per la FAO e la Svizzera di ispezionare il progetto e di ottenere i pertinenti rapporti e documenti.

3.  Gli accordi tra la FAO ed i Governi beneficiari preciseranno che gli obblighi incombenti alla FAO, in virtù degli accordi medesimi, sono subordinati:

(a)
alle decisioni dei suoi organi direttivi, nonché alle sue norme costituzionali, finanziarie e budgetarie;
(b)
al versamento del necessario contributo da parte della Svizzera.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.