Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.972.41 Abkommen vom 4. Oktober 1973 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Interamerikanischen Entwicklungsbank über die Errichtung des Schweizerischen Entwicklungsfonds für Lateinamerika

0.972.41 Accordo del 4 ottobre 1973 tra il Governo della Confederazione Svizzera e la Banca Interamericana per lo sviluppo istituente il Fondo Svizzero di sviluppo per l'America latina

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Konversion

Die Bank erklärt ihr Einverständnis damit, dass die Eidgenossenschaft für den Fall, dass sie nichtregionales Mitglied der Bank wird, zu einem beliebigen Zeitpunkt den der Bank zur Verfügung gestellten Beitrag sowie jeden der Bank noch nicht übermittelten Beitrag in eine schweizerische Kapitalzeichnung oder einen schweizerischen Beitrag zum Fonds für Spezialoperationen der Bank umwandeln kann. Derjenige Teil des Beitrages hingegen, der der Bank bereits zur Verfügung gestellt und von ihr für Darlehen aus dem Fonds verpflichtet wurde, kann nur in einen Anteil des schweizerischen Beitrages zum Fonds für Spezialoperationen umgewandelt werden.

Art. 14 Conversione

La Banca si dichiara d’accordo che la Confederazione, qualora divenisse membro non regionale della Banca, può, quando le aggrada, convertire la somma del Contributo messo a disposizione della Banca, come anche qualsiasi somma del Contributo che non sarà stata ancora messa a disposizione della Banca, come quota della sottoscrizione della Svizzera al capitale della Banca o del contributo della Svizzera al Fondo delle Operazioni Speciali della Banca, con la riserva che la parte del Contributo già messa a disposizione della Banca e impiegata in mutui consentiti per mezzo del Fondo è convertibile soltanto in quanto parte del contributo della Svizzera al Fondo delle Operazioni Speciali.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.