0.972.31 Übereinkommen vom 7. Mai 1982 zur Errichtung der Afrikanischen Entwicklungsbank, abgeschlossen in Khartum am 4. August 1963, abgeändert durch die vom Gouverneursrat am 17. Mai 1979 angenommene Resolution 05-79 (mit Anhängen)
0.972.31 Accordo del 7 maggio 1982 istitutivo della Banca africana di sviluppo (con All.)
Art. 9 Ordentliche Kapitalbestände
Für die Zwecke dieses Übereinkommens bezeichnet der Ausdruck «ordentliche Kapitalbestände» der Bank
- a.
- das nach Artikel 6 gezeichnete genehmigte Stammkapital der Bank,
- b.
- Mittel, die durch Kreditaufnahme der Bank kraft der ihr in Artikel 23 Buchstabe a verliehenen Befugnisse aufgebracht werden und auf welche die in Artikel 7 Absatz 4 vorgesehene Abrufverpflichtung Anwendung findet;
- c.
- Mittel aus der Rückzahlung von Darlehen, die aus den unter den Buchstaben a und b genannten Beständen gewährt wurden, und
- d.
- Einnahmen aus Darlehen, die aus den genannten Mitteln gewährt wurden, Einnahmen aus Garantien, auf welche die in Artikel 7 Absatz 4 vorgesehene Abrufverpflichtung Anwendung findet, sowie
- e.
- alle sonstigen Mittel oder Einnahmen, welche die Bank erhält und die nicht Bestandteil ihrer Sonderbestände sind.
Art. 9 Risorse ordinarie in capitale
Ai fini del presente accordo, l’espressione «risorse ordinarie in capitale» include:
- a.
- il capitale azionario autorizzato della Banca, sottoscritto conformemente all’articolo 6 del presente accordo;
- b.
- le somme provenienti da mutui contratti dalla Banca, in virtù dei poteri conferitile dal capoverso a dell’articolo 23 del presente accordo, e alle quali s’applica il paragrafo 4 dell’articolo 7 del presente accordo concernente l’obbligo di richiamo;
- c.
- le somme ricevute in restituzione di mutui consentiti sui mezzi di cui ai capoversi a e b del presente articolo;
- d.
- i redditi da mutui consentiti sui mezzi surriferiti e quelli delle garanzie cui s’applica il paragrafo 4 dell’articolo 7 del presente accordo concernente l’obbligo di richiamo; infine
- e.
- tutti gli altri ammontari o redditi ricevuti dalla Banca che non rientrano nelle sue risorse speciali.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.