Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.94 Handel
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio

0.946.536.71 Abkommen vom 17. November 2022 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland über die gegenseitige Anerkennung von Konformitätsbewertungen

0.946.536.71 Accordo del 17 novembre 2022 tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord sul reciproco riconoscimento in materia di valutazione della conformità

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 30 Vorläufige Anwendung

1 Bis zum Inkrafttreten dieses Abkommens können die Schweiz und das Vereinigte Königreich dieses Abkommen durch Notenwechsel auf diplomatischem Wege vorläufig anwenden. Die vorläufige Anwendung beginnt am Tag nach dem Datum, an dem die Note der zweiten Partei eingegangen ist und enden am 28. Februar 2023 oder am Tag des Inkrafttretens des Abkommens nach Artikel 29 Absatz 1, je nachdem, welcher Zeitpunkt der früher ist.

2 Wird dieses Abkommen vorläufig angewendet, ist der Begriff «Inkrafttreten dieses Abkommens» in jedweden vorläufig angewandten Bestimmungen als der Zeitpunkt zu verstehen, an dem eine solche vorläufige Anwendung Geltung erlangt.

Art. 30 Applicazione temporanea

1 Nell’attesa della sua entrata in vigore, il Regno Unito e la Svizzera possono convenire di applicare temporaneamente il presente Accordo attraverso uno scambio di note tramite canali diplomatici. Un’applicazione temporanea ha effetto dal giorno successivo all’ultima nota trasmessa dalle Parti e cessa il 28 febbraio 2023 o il giorno dell’entrata in vigore dell’Accordo ai sensi dell’articolo 29 paragrafo 1, se anteriore.

2 Se l’accordo è applicato temporaneamente, in tutte le disposizioni applicate in via provvisoria l’espressione «entrata in vigore del presente Accordo» si considera riferita alla data a partire dalla quale tale applicazione temporanea ha effetto.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.