Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.91 Landwirtschaft
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.91 Agricoltura

0.916.118.1 Internationales Kakao-Übereinkommen von 2010 vom 25. Juni 2010 (mit Anlagen)

0.916.118.1 Accordo internazionale del 2010 sul cacao del 25 giugno 2010 (con allegati)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Sitz und Aufbau der Internationalen Kakao-Organisation

1.
Die durch das Internationale Kakao-Übereinkommen von 1972 errichtete Internationale Kakao-Organisation bleibt bestehen und wendet die Bestimmungen des vorliegenden Übereinkommens an und überwacht seine Durchführung.
2.
Der Sitz der Organisation befindet sich immer im Hoheitsgebiet eines Mitglieds.
3.
Der Sitz der Organisation befindet sich in London, sofern nicht der Rat etwas anderes beschliesst.
4.
Die Organisation übt ihre Tätigkeit aus:
(a)
durch den Internationalen Kakaorat, der die höchste Instanz der Organisation ist;
(b)
durch die Nebenorgane des Rates, die den Verwaltungs- und den Finanzausschuss, den Wirtschaftsausschuss, den Beirat der Weltkakaowirtschaft und andere vom Rat eingesetzte Ausschüsse umfassen; und
(c)
das Sekretariat.

Art. 3 Sede e struttura dell’Organizzazione internazionale del cacao

1.
L’Organizzazione internazionale del cacao, istituita dall’Accordo internazionale sul cacao del 1972, continua ad esistere e provvede a gestire le disposizioni e a sorvegliare il funzionamento del presente Accordo.
2.
La sede dell’Organizzazione è sempre situata nel territorio di un membro.
3.
L’Organizzazione ha sede a Londra, sempre che il Consiglio non decida diversamente.
4.
L’Organizzazione esplica le sue funzioni attraverso:
(a)
il Consiglio internazionale del cacao, che è l’autorità suprema dell’Organizzazione;
(b)
gli organi sussidiari del Consiglio, compreso il Comitato amministrativo e finanziario, il Comitato economico, la Commissione consultiva sull’economia mondiale del cacao, nonché qualsiasi altro comitato istituito dal Consiglio; e
(c)
il segretariato.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.