0.831.109.214.1 Abkommen vom 15. März 2006 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Bulgarien über Soziale Sicherheit
0.831.109.214.1 Convenzione di sicurezza sociale del 15 marzo 2006 fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Bulgaria
Art. 1
(1) Für die Anwendung dieses Abkommens bedeuten die Ausdrücke:
- 1.
- «Schweiz»
- Schweizerische Eidgenossenschaft,
- «Bulgarien»
- Republik Bulgarien;
- 2.
- «Gebiet»
- in Bezug auf die Schweiz das Gebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft,
- in Bezug auf Bulgarien das Gebiet der Republik Bulgarien;
- 3.
- «Staatsangehörige»
- in Bezug auf die Schweiz Personen mit schweizerischer Staatsangehörigkeit,
- in Bezug auf Bulgarien Staatsangehörige der Republik Bulgarien im Sinne der Verfassung der Republik Bulgarien;
- 4.
- «Rechtsvorschriften»
- die in Artikel 2 aufgeführten Gesetze und die dazugehörenden Verordnungen;
- 5.
- «zuständige Behörde»
- in Bezug auf die Schweiz das Bundesamt für Sozialversicherung,
- in Bezug auf Bulgarien der Minister für Arbeit und Sozialpolitik;
- 6.
- «Versicherungsträger»
- in Bezug auf die Schweiz die Einrichtung, der die Durchführung der in Artikel 2 Absatz 1 Ziffer 1 bezeichneten Rechtsvorschriften obliegt,
- in Bezug auf Bulgarien das Nationale Versicherungsinstitut;
- 7.
- «wohnen»
- sich gewöhnlich aufhalten;
- 8.
- «sich aufhalten»
- sich vorübergehend oder gewöhnlich aufhalten;
- 9.
- «Wohnsitz»
- in Bezug auf die Schweiz im Sinne des Schweizerischen Zivilgesetzbuches der Ort, an dem sich eine Person mit der Absicht des dauernden Verbleibens aufhält;
- 10.
- «Versicherungszeiten»
- die Beitragszeiten oder gleichgestellten Zeiten, die gemäss den Rechtsvorschriften, nach denen sie zurückgelegt wurden, als Versicherungszeiten anerkannt sind;
- 11.
- «Rente» oder «Geldleistung»
- eine Rente oder Geldleistung einschliesslich aller Zuschläge und Erhöhungen, die zusammen mit der Rente oder Geldleistung ausbezahlt werden;
- 12.
- «Familienangehörige und Hinterlassene»
- Familienangehörige und Hinterlassene, soweit diese ihre Rechte von Staatsangehörigen eines Vertragsstaates, Flüchtlingen und Staatenlosen ableiten;
- 13.
- «Flüchtlinge»
- Flüchtlinge im Sinne des Übereinkommens vom 28. Juli 19512 und des Protokolls vom 31. Januar 19673 über die Rechtstellung der Flüchtlinge;
- 14.
- «Staatenlose»
- staatenlose Personen im Sinne des Übereinkommens über die Rechtstellung der Staatenlosen vom 28. September 19544.
(2) In diesem Artikel nicht definierte Ausdrücke haben die Bedeutung, die ihnen nach den anwendbaren Rechtsvorschriften zukommt.
Art. 1
(1) Per l’applicazione della presente Convenzione si intendono per:
- 1.
- «Svizzera»
- Confederazione Svizzera,
- «Bulgaria»
- Repubblica di Bulgaria;
- 2.
- «territorio»
- in relazione alla Svizzera: il territorio della Confederazione Svizzera,
- in relazione alla Bulgaria: il territorio della Repubblica di Bulgaria;
- 3.
- «cittadini»
- in relazione alla Svizzera: le persone di nazionalità svizzera,
- in relazione alla Bulgaria: le persone in possesso della nazionalità della Repubblica di Bulgaria ai sensi della Costituzione di detto Stato;
- 4.
- «norme giuridiche»
- le leggi menzionate nell’articolo 2 e le relative ordinanze;
- 5.
- «autorità competente»
- in relazione alla Svizzera: l’Ufficio federale delle assicurazioni sociali,
- in relazione alla Bulgaria: il Ministro per il lavoro e la politica sociale;
- 6.
- «istituzione d’assicurazione»
- in relazione alla Svizzera: l’ente cui spetta l’applicazione delle norme giuridiche di cui all’articolo 2 capoverso 1 numero 1,
- in relazione alla Bulgaria: l’Istituto nazionale di assicurazione;
- 7.
- «risiedere»
- dimorare abitualmente;
- 8.
- «soggiornare»
- dimorare temporaneamente o abitualmente;
- 9.
- «domicilio»
- in relazione alla Svizzera, ai sensi del Codice civile svizzero, il luogo in cui una persona dimora con l’intenzione di stabilirvisi durevolmente;
- 10.
- «periodi d’assicurazione»
- i periodi di contribuzione o i periodi ad essi parificati, riconosciuti come tali dalle norme giuridiche in virtù delle quali sono stati compiuti;
- 11.
- «rendita» o «prestazione in denaro»
- rendita o prestazione in denaro, inclusi i supplementi e gli aumenti versati allo stesso tempo;
- 12.
- «familiari e superstiti»
- i familiari e i superstiti nella misura in cui i loro diritti derivino da cittadini degli Stati contraenti, da rifugiati o apolidi;
- 13.
- «rifugiati»
- i rifugiati ai sensi della Convenzione del 28 luglio 19513 e del Protocollo del 31 gennaio 19674 sullo statuto dei rifugiati;
- 14.
- «apolidi»
- le persone apolidi ai sensi della Convenzione del 28 settembre 19545 sullo statuto degli apolidi.
(2) I termini non definiti nel presente articolo hanno il significato attribuito loro nelle norme giuridiche applicabili.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.