1 Sollte eine Meinungsverschiedenheit über die Auslegung der Bestimmungen dieses Abkommens entstehen, so wird sie auf Verlangen eines Vertragsstaates einem Schiedsgericht unterbreitet, das wie folgt gebildet wird:
2 Das Schiedsgericht regelt sein Verfahren selbst; es entscheidet mit Stimmenmehrheit; seine Entscheidungen sind für beide Vertragsstaaten bindend.
3 Jeder Vertragsstaat trägt die Kosten des Schiedsrichters, den er bestellt. Die übrigen Kosten werden von beiden Vertragsstaaten zu gleichen Teilen getragen.
1 Nel caso in cui sorgessero contrasti relativi all’interpretazione delle disposizioni della presente Convenzione, la lite deve essere sottoposta, su richiesta di uno degli Stati contraenti, ad un tribunale arbitrale costituito nel modo seguente:
2 Il tribunale arbitrale stesso fissa la procedura: esso decide a maggioranza dei voti e le sue decisioni sono vincolanti per i due Stati.
3 Ognuno degli Stati contraenti sopporta le spese del suo rappresentante. Le altre spese sono ripartite in misura eguale fra i due Stati.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.