Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.81 Gesundheit
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.818.103 Internationale Gesundheitsvorschriften (2005) vom 23. Mai 2005 (mit Anlagen)

0.818.103 Regolamento sanitario internazionale (2005) del 23 maggio 2005 (con allegati)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18 Empfehlungen in Bezug auf Personen, Gepäck, Fracht, Container, Beförderungsmittel, Güter und Postpakete

(1)  Von der WHO in Bezug auf Personen gegebene Empfehlungen an die Vertragsstaaten können folgende Ratschläge beinhalten:

besondere Gesundheitsmassnahmen werden nicht angeraten;
den Reiseverlauf in betroffenen Gebieten überprüfen;
den Nachweis von ärztlichen Untersuchungen und Laborergebnissen überprüfen;
ärztliche Untersuchungen verlangen;
den Nachweis einer Impfung oder einer anderen Prophylaxe überprüfen;
eine Impfung oder eine andere Prophylaxe verlangen;
verdächtige Personen einer Beobachtung zum Schutz der öffentlichen Gesundheit unterziehen;
Quarantäne- oder andere Gesundheitsmassnahmen für verdächtige Personen durchführen;
eine Absonderung betroffener Personen und nötigenfalls deren Behandlung durchführen;
eine Nachverfolgung der Kontakte verdächtiger oder betroffener Personen durchführen;
die Einreise verdächtiger und betroffener Personen verweigern;
die Einreise nicht betroffener Personen in betroffene Gebiete verweigern; und
bei der Ausreise von Personen aus betroffenen Gebieten ein Screening durchführen und/oder Beschränkungen auferlegen.

(2)  Von der WHO in Bezug auf Gepäck, Fracht, Container, Beförderungsmittel, Güter und Postpakete gegebene Empfehlungen an die Vertragsstaaten können folgende Ratschläge beinhalten:

besondere Gesundheitsmassnahmen werden nicht angeraten;
Ladeliste und Route überprüfen;
Überprüfungen durchführen;
den Nachweis von Massnahmen bei der Abreise oder bei der Durchfuhr zur Beseitigung von Infektionen oder Verseuchungen überprüfen;
eine Behandlung von Gepäck, Fracht, Containern, Beförderungsmitteln, Gütern, Postpaketen oder menschlichen Überresten durchführen, um Infektionen oder Verseuchungen einschliesslich Vektoren und Erregerreservoirs7 zu beseitigen;
besondere Gesundheitsmassnahmen anwenden, um die sichere Handhabung und den sicheren Transport menschlicher Überreste zu gewährleisten;
eine Absonderung oder Quarantäne durchführen;
Beschlagnahme und Vernichtung infizierter oder verseuchter oder verdächtiger Gepäck- oder Frachtstücke, Container, Beförderungsmittel, Güter, oder Postpakete unter kontrollierten Bedingungen vornehmen, wenn andere verfügbare Behandlungen oder Verfahren sonst erfolglos bleiben würden; und
die Ab- oder Einreise verweigern.

7 D: Herd; A: Herd

Art. 18 Raccomandazioni relative a persone, bagagli, carico, container, mezzi di trasporto, merci e pacchi postali

1.  Le raccomandazioni rivolte dall’OMS agli Stati Parti relative a persone possono includere le seguenti indicazioni:

non si consigliano misure sanitarie specifiche;
verifica della storia di viaggi nelle aree affette;
verifica dell’esame medico e delle analisi di laboratorio;
richiesta di esami medici;
verifica di prova di vaccinazioni o altra profilassi;
richiesta di vaccinazioni o altra profilassi;
osservazione di sanità pubblica di persone sospette;
quarantena o altre misure di sanità pubblica per persone sospette;
isolamento e terapia, quando necessari, per le persone affette;
individuazione dei contatti delle persone affette o sospette;
rifiuto dell’ingresso di persone affette o sospette;
rifiuto dell’ingresso di persone non affette in aree affette; e
screening in uscita e/o restrizioni su persone provenienti da aree affette.

2.  Le raccomandazioni rivolte dall’OMS agli Stati Parti relativamente a bagagli, carico, container, mezzi di trasporto, merci e pacchi postali possono includere le seguenti indicazioni:

non si consigliano misure sanitarie specifiche;
verifica della nota di carico e del percorso;
ispezioni;
verifica delle misure prese alla partenza o durante il viaggio per eliminare l’infezione o la contaminazione;
trattamento di bagagli, carico, container, mezzi di trasporto, merci, pacchi postali o resti umani per eliminare l’infezione o la contaminazione, inclusi i vettori e i serbatoi;
uso di misure sanitarie specifiche per assicurare manipolazione e trasporto in sicurezza dei resti umani;
isolamento o quarantena;
confisca e distruzione, in condizioni controllate, di bagagli, carico, container, mezzi di trasporto, merci o pacchi postali infetti, contaminati o sospetti, nel caso che gli altri trattamenti o processi disponibili non diano risultati positivi; e
rifiuto di partenza o ingresso.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.