Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.81 Gesundheit
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.817.281 Internationale Übereinkunft vom 11. Dezember 1931 über die Kennzeichnung der Eier im internationalen Handel (mit Unterzeichnungsprotokoll)

0.817.281 Convenzione internazionale dell'11 dicembre 1931 per la marcatura delle uova nel commercio internazionale (con Protocollo di firma)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9

Staaten, welche die vorliegende Übereinkunft nicht unterzeichnet haben, können ihr auf gestelltes Verlangen ebenfalls beitreten.

Jeder beitretende Staat wird im Zeitpunkt seines Beitritts die Möglichkeit haben, eine Bezeichnung vorzuschlagen, die als Herkunftsangabe für die aus seinem Gebiet stammenden Eier gelten und in die der Übereinkunft beigegebenen Listen aufgenommen werden soll.

Von dem betreffenden Vorschlag wird zugleich mit der Beitrittserklärung allen vertragschliessenden Staaten Kenntnis gegeben, mit der Einladung, dem Internationalen landwirtschaftlichen Institut8 innert sechs Monaten von ihrer Zustimmung Mitteilung zu machen. Die vertragschliessenden Staaten, von denen nach Ablauf dieser Frist eine Antwort nicht eingetroffen ist, werden als zustimmend betrachtet.

Neu vorgeschlagene Bezeichnungen dürfen nicht zu Verwechslungen mit den bereits in der Beilage A zur vorliegenden Übereinkunft enthaltenen Bezeichnungen Anlass geben.

8 Siehe Fussnote im Ingress hievor.

Art. 9

Gli Stati che non avranno firmato la presente Convenzione, saranno ammessi ad aderirvi su loro domanda.

Ciascun Stato aderente avrà la facoltà di indicare, al momento della sua adesione, la denominazione che esso propone come indicazione d’origine per le uova provenienti dal suo territorio, come pure le iscrizioni o i segni per la distinzione della uova fresche da quelle conservate, che dovranno essere inseriti negli elenchi allegati alla Convenzione.

Questa proposta sarà notificata insieme all’adesione, a tutti gli Stati contraenti, con l’invito di dare la loro approvazione nel termine di sei mesi all’Istituto internazionale d’agricoltura7. Gli Stati contraenti che non avranno risposto entro questo termine, saranno considerati come accettanti.

Le nuove denominazioni devono essere fatte in modo da non dar luogo a confusioni con le altre denominazioni che figurano già nell’allegato A della presente Convenzione.

7 Vedere la nota alla pagina 1.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.