Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.81 Gesundheit
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.814.327 Protokoll vom 30. November 1999 zum Übereinkommen von 1979 über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung, betreffend die Verringerung von Versauerung, Eutrophierung und bodennahem Ozon (mit Anhängen)

0.814.327 Protocollo del 30 novembre 1999 alla Convenzione sull'inquinamento atmosferico transfrontaliero a grande distanza, del 1979, relativo alla riduzione dell'acidificazione, dell'eutrofizzazione e dell'ozono troposferico (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.814.327

 AS 2006 259; BBl 2004 3013

Übersetzung

Protokoll zum Übereinkommen von 1979
über weiträumige grenzüberschreitende
Luftverunreinigung, betreffend die Verringerung
von Versauerung, Eutrophierung und bodennahem Ozon1

Abgeschlossen in Göteborg am 30. November 1999

Von der Bundesversammlung genehmigt am 18. März 20052

Ratifikationsurkunde von der Schweiz hinterlegt am 14. September 2005

In Kraft getreten für die Schweiz am 13. Dezember 2005

(Stand am 26. November 2021)

1 Die Änd. vom 4. Mai 2012 (SR 0.814.327.1; AS 2019 2709) ist im vorliegenden Text eingebaut, gilt aber nur im Verhältnis zu jenen Staaten, die ihr beigetreten sind. Siehe deshalb ihren eigenen Geltungsbereich.

2 AS 2006 257

preface

0.814.327

RU 2006 259; FF 2004 2633

Traduzione

Protocollo
alla Convenzione sull’inquinamento atmosferico transfrontaliero a grande distanza, del 1979, relativo alla riduzione dell’acidificazione, dell’eutrofizzazione e dell’ozono troposferico1

Concluso a Göteborg il 30 novembre 19990
Approvato dall’Assemblea federale il 18 marzo 20052
Ratificato con strumenti depositati dalla Svizzera il 14 settembre 2005
Entrato in vigore per la Svizzera il 13 dicembre 2005

(Stato 26  novembre 2021)

1 Le mod. del 4 mag. 2012 (RS 0.814.327.1; RU 2019 2709) sono inserite nel presente testo. Queste valgono però soltanto nei rapporti tra gli Stati che le hanno ratificate. Vedi dunque lo specifico campo d’applicazione del testo RS citato tra parentesi.

2 RU 2006 257

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.