Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.81 Gesundheit
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.812.121.02 Übereinkommen vom 21. Februar 1971 über psychotrope Stoffe (mit Anhang)

0.812.121.02 Convenzione del 21 febbraio 1971 sulle sostanze psicotrope (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 25 Verfahren für die Zulassung, die Unterzeichnung, die Ratifizierung und den Beitritt

1. Die Mitgliedstaaten der Organisation der Vereinten Nationen, die Nichtmitgliedstaaten der Organisation der Vereinten Nationen, die Mitglieder einer Spezialorganisation der Vereinten Nationen oder der Internationalen Atomenergie‑Organisation oder die Vertragsparteien des Statutes des Internationalen Gerichtshofes sind, sowie alle andern vom Rat eingeladenen Staaten können Vertragsparteien dieses Übereinkommens werden:

a)
indem sie es unterzeichnen oder
b)
indem sie es ratifizieren, nachdem sie es unter Ratifikationsvorbehalt unterzeichnet haben, oder
c)
indem sie ihm beitreten.

2. Das vorliegende Übereinkommen liegt bis und mit 1. Januar 1972 zur Unterzeichnung auf. Danach liegt es zum Beitritt auf.

3. Die Ratifikations‑ oder Beitrittsurkunden sind beim Generalsekretär zu hinterlegen.

Art. 25 Procedura di ammissione, firma, ratifica e adesione

1. Gli Stati membri dell’Organizzazione delle Nazioni Unite, gli Stati non membri dell’Organizzazione delle Nazioni Unite che sono membri di un istituto specializzato delle Nazioni Unite oppure dell’Agenzia Internazionale per l’Energia Atomica, oppure che sono Parti allo Statuto della Corte internazionale di Giustizia, nonché qualunque altro Stato invitato dal Consiglio, possono diventare Parti alla presente Convenzione:

a)
firmandola; oppure
b)
ratificandola dopo averla firmata con riserva di ratifica; oppure
c)
aderendo alla stessa.

2. La presente Convenzione sarà aperta alla firma fino al 1o gennaio 1972 compreso. Successivamente sarà aperta all’adesione.

3. Gli strumenti di ratifica o di adesione saranno depositati presso il Segretario generale.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.