Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.81 Gesundheit
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.812.101 Übereinkommen vom 8. Oktober 1970 zur gegenseitigen Anerkennung von Inspektionen betreffend die Herstellung pharmazeutischer Produkte

0.812.101 Convenzione dell'8 ottobre 1970 per il riconoscimento reciproco delle ispezioni concernenti la fabbricazione dei prodotti farmaceutici

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9

1.  Dieses Übereinkommen bedarf der Ratifikation durch die Signatarstaaten. Die Ratifikationsurkunden werden bei der Regierung Schwedens hinterlegt, die allen anderen Signatarstaaten eine entsprechende Notifikation übermittelt.

2.  Dieses Übereinkommen tritt neunzig Tage nach Hinterlegung der fünften Ratifikationsurkunde in Kraft. Für jeden anderen Signatarstaat, der seine Ratifikationsurkunde später hinterlegt, tritt dieses Übereinkommen dreissig Tage nach Hinterlegung in Kraft, jedoch nicht vor Ablauf der Zeitspanne von neunzig Tagen.

3.  Allenfalls notwendige Massnahmen zur Anpassung des Inspektionssystems eines Vertragsstaates an die Bestimmungen dieses Übereinkommens sind innerhalb von achtzehn Monaten nach Hinterlegung der Ratifikationsurkunde dieses Vertragsstaates zu treffen. Solche Massnahmen werden der Depositarregierung bekannt gegeben, die allen anderen Vertragsstaaten eine entsprechende Notifikation übermittelt.

4.  Jeder Vertragsstaat gibt Namen und Adresse seiner leitenden nationalen Behörde, welche die zuständige Behörde im Sinne des Übereinkommens sein wird, der Depositarregierung bekannt, die allen anderen Vertragsstaaten eine entsprechende Notifikation übermittelt.

Art. 9

1.  La presente convenzione sarà ratificata dagli Stati firmatari. Gli strumenti di ratificazione saranno depositati presso il Governo svedese, il quale provvederà a darne notizia a tutti gli altri Stati firmatari.

2.  La presente convenzione entrerà in vigore 90 giorni dopo il deposito del quinto strumento di ratificazione. Per tutti gli altri firmatari che deporranno successivamente il loro strumento di ratificazione, la presente convenzione entrerà in vigore 30 giorni dopo la data del deposito del suddetto strumento, ma non prima che scada il periodo di 90 giorni.

3.  I provvedimenti necessari per adattare il sistema di ispezione di uno Stato contraente alle disposizioni della presente convenzione saranno presi 18 mesi al più tardi dopo il deposito dello strumento di ratificazione del detto Stato contraente. I predetti provvedimenti saranno comunicati al Governo depositario che li notificherà a tutti gli altri Stati contraenti.

4.  Ciascun Stato contraente comunica al Governo depositario, che ne darà notizia a tutti gli altri Stati contraenti, il nome e l’indirizzo della propria suprema autorità nazionale che funge d’autorità competente ai sensi della presente convenzione.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.