Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.81 Gesundheit
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.810.3 Übereinkommen des Europarats vom 25. März 2015 gegen den Handel mit menschlichen Organen

0.810.3 Convenzione del Consiglio d'Europa del 25 marzo 2015 contro il traffico di organi umani

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 27 Änderungen

1 Jeder Änderungsvorschlag einer Vertragspartei zu dieser Konvention wird an den Generalsekretär des Europarats übermittelt, der ihn an die Mitgliedstaaten des Europarats, an die Nichtmitgliedstaaten, die beim Europarat Beobachterstatus haben, die Europäische Union sowie jeden zur Unterzeichnung der Konvention eingeladenen Staat weiterleitet.

2 Jede von einer Vertragspartei vorgeschlagene Änderung wird dem CDPC sowie weiteren einschlägigen zwischenstaatlichen oder wissenschaftlichen Ausschüssen des Europarats übermittelt, die dem Ausschuss der Vertragsparteien ihre Stellungnahmen zum Änderungsvorschlag unterbreiten.

3 Das Ministerkomitee des Europarats prüft den Änderungsvorschlag und die vom Ausschuss der Vertragsparteien unterbreitete Stellungnahme und kann die Änderung nach Konsultation der Vertragsparteien dieser Konvention, die nicht Mitglied des Europarats sind, mit der in Artikel 20 Buchstabe d der Satzung des Europarats7 vorgesehenen Mehrheit beschliessen.

4 Der Wortlaut jeder vom Ministerkomitee nach Absatz 3 dieses Artikels beschlossenen Änderung wird den Vertragsparteien zur Annahme übermittelt.

5 Jede nach Absatz 3 beschlossene Änderung tritt am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von einem Monat nach dem Tag folgt, an dem alle Vertragsparteien dem Generalsekretär mitgeteilt haben, dass sie die Änderung angenommen haben.

Art. 27 Emendamenti

1 Ogni proposta di emendamento alla presente Convenzione presentata da una Parte deve essere comunicata al Segretario generale del Consiglio d’Europa e da questo trasmessa agli Stati membri del Consiglio d’Europa, agli Stati che godono dello status di osservatori presso il Consiglio d’Europa, all’Unione Europea e a qualsiasi Stato che sia stato invitato a firmare la presente Convenzione.

2 Ogni emendamento proposto da una Parte deve essere comunicato al CDPC e agli altri comitati intergovernativi o scientifici competenti del Consiglio d’Europa, che presentano al Comitato delle Parti i loro pareri sugli emendamenti proposti.

3 Il Comitato dei Ministri del Consiglio d’Europa esamina l’emendamento proposto e il parere espresso dal Comitato delle Parti e, dopo aver consultato le Parti della presente Convenzione che non sono membri del Consiglio d’Europa, può adottare l’emendamento con la maggioranza prevista dall’articolo 20 lettera d dello Statuto del Consiglio d’Europa7.

4 Il testo di ogni emendamento adottato dal Comitato dei Ministri in conformità al paragrafo 3 del presente articolo è trasmesso alle Parti per accettazione.

5 Ogni emendamento adottato in conformità al paragrafo 3 del presente articolo entra in vigore il primo giorno del mese successivo alla scadenza di un periodo di un mese a partire dalla data in cui tutte le Parti hanno informato il Segretario generale di averlo accettato.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.