Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.78 Post- und Fernmeldeverkehr
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.78 Poste e telecomunicazioni

0.784.16 Internationaler Fernmeldevertrag vom 6. November 1982 (mit Anlagen, Schlussprotokoll und Zusatzprotokoll)

0.784.16 Convenzione internazionale delle telecomunicazioni del 6 novembre 1982 (con All. Protocollo finale e add.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 53 Konferenz der Regierungsbevollmächtigten

  201

1.
(1) Die Konferenz der Regierungsbevollmächtigten tritt gemäss Nummer 34 zusammen.

  202

(2)
Zeitpunkt und Ort einer Konferenz der Regierungsbevollmächtigten werden, wenn irgend möglich, von der vorhergehenden Konferenz der Regierungsbevollmächtigten festgelegt; geschieht dies nicht, so bestimmt der Verwaltungsrat mit Zustimmung der Mehrheit der Mitglieder der Union Zeitpunkt und Ort der nächsten Konferenz der Regierungsbevollmächtigten.

  203

2.
(1) Eine Änderung von Zeitpunkt und/oder Ort der nächsten Konferenz der Regierungsbevollmächtigten ist möglich

  204

a)

auf Antrag von mindestens einem Viertel der Mitglieder der Union; diese Anträge sind einzeln an den Generalsekretär zu richten;

  205

b)

auf Vorschlag des Verwaltungsrats.

  206

(2)
In beiden Fällen wird ein neuer Zeitpunkt und/oder ein neuer Ort mit Zustimmung der Mehrheit der Mitglieder der Union festgelegt.

Art. 53 Conferenza di plenipotenziari

  201

1.
(1) La Conferenza di plenipotenziari si riunisce conformemente al disposto del numero 34.

  202

(2)
Se ciò è praticamente possibile, la data e il luogo d’una Conferenza di plenipotenziari sono fissati dalla Conferenza di plenipotenziari precedente; in
caso contrario, tale data e tale luogo sono fissati dal Consiglio d’amministrazione d’intesa con la maggioranza dei Membri dell’Unione.

  203

2.
(1) La data e/o il luogo della successiva Conferenza di plenipotenziari possono essere mutati:

  204

a)

a domanda di almeno un quarto dei Membri dell’Unione, presentata individualmente al segretario generale;

  205

b)

su proposta del Consiglio d’amministrazione.

  206

(2)
Nei due casi, vanno nuovamente stabiliti la data e/o il luogo, d’intesa con la maggioranza dei Membri dell’Unione.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.