Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.748.127.194.70 Abkommen vom 5. August 1993 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Kasachstan über den Luftlinienverkehr (mit Anhang)

0.748.127.194.70 Accordo del 5 agosto 1993 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Kazakistan concernente il traffico aereo di linea (con allegato)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17 Beratungen und Änderungen

1.  Im Geiste enger Zusammenarbeit beraten sich die Luftfahrtbehörden der Vertragsparteien von Zeit zu Zeit, um die Durchsetzung und befriedigende Anwendung der Bestimmungen dieses Abkommens sicherzustellen. Solche Beratungen müssen innerhalb von sechzig Tagen von dem Zeitpunkt des Gesuches an beginnen, es sei denn, die beiden Vertragsparteien hätten eine Verlängerung dieser Frist vereinbart.

2.  Wenn eine der Vertragsparteien es als wünschbar erachtet, irgendeine Bestimmung dieses Abkommens zu ändern, kann sie Verhandlungen mit der anderen Vertragspartei verlangen. Derart vereinbarte Änderungen werden von jeder Vertragspartei in Übereinstimmung mit ihren verfassungsmässigen Verfahren genehmigt.

3.  Änderungen des Anhanges können zwischen den zuständigen Behörden der Vertragsparteien vereinbart werden und sie treten unmittelbar in Kraft.

Art. 17 Consultazioni e modifiche

1.  Nello spirito di una stretta collaborazione, di tanto in tanto le autorità aeronautiche delle Parti si consultano al fine di garantire la realizzazione e l’applicazione soddisfacente del presente Accordo. Dette consultazioni devono iniziare entro sessanta giorni dalla data di ricezione della domanda da parte dell’altra Parte, salvo che le Parti abbiano convenuto una proroga di tale termine.

2.  Se una delle Parti giudica auspicabile modificare una qualsiasi disposizione del presente Accordo, può chiedere l’avvio di negoziati con l’altra Parte. Simili modifiche convenute vengono approvate da ciascuna Parte in conformità con le loro procedure costituzionali.

3.  Le modifiche all’Allegato possono essere convenute tra le autorità competenti delle Parti ed entrano immediatamente in vigore.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.