Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.748.127.194.49 Abkommen vom 31. Oktober 2018 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Staates Israel über den Luftlinienverkehr

0.748.127.194.49 Accordo del 31 ottobre 2018 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo dello Stato d'Israele concernente il traffico aereo di linea

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20 Änderungen

1.  Erachtet es eine der Vertragsparteien als wünschenswert, irgendeine Bestimmung dieses Abkommens, mit der Ausnahme von Änderungen des Anhangs, zu ändern, so erfolgt eine solche Änderung durch eine schriftliche Vereinbarung zwischen den Vertragsparteien und tritt nach dem in Artikel 23 dieses Abkommens festgelegten Verfahren in Kraft.

2.  Jede Änderung des Anhangs kann unmittelbar durch schriftliche Vereinbarung zwischen den Luftfahrtbehörden der Vertragsparteien erfolgen.

3.  Tritt für beide Vertragsparteien ein mehrseitiges Übereinkommen über den Luftverkehr in Kraft, wird dieses Abkommen so geändert, dass es mit den Bestimmungen eines solchen Übereinkommens übereinstimmt.

Art. 20 Modifiche

1.  Se una delle Parti giudica auspicabile modificare una qualsiasi disposizione del presente Accordo, fatta eccezione per l’Allegato, tale modifica può essere fatta mediante accordo scritto delle Parti ed entra in vigore secondo le procedure stabilite nell’articolo 23 del presente Accordo.

2.  Qualsiasi modifica dell’Allegato può essere convenuta direttamente per scritto tra le autorità aeronautiche delle Parti.

3.  Se tra le due Parti entra in vigore una convenzione multilaterale relativa al traffico aereo, il presente Accordo è emendato al fine di essere conforme alle disposizioni di detta convenzione.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.