Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.742.403.1 Übereinkommen vom 9. Mai 1980 über den internationalen Eisenbahnverkehr (COTIF 1980) (mit Prot. und Anhängen)

0.742.403.1 Convenzione del 9 maggio 1980 relativa ai trasporti internazionali per ferrovia (COTIF 1980) (con Protocollo e appendici)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

annexVII/Art. 65 Vorübergehende Abweichungen

§ 1.  Könnte die wirtschaftliche und finanzielle Lage eines Staates grosse Schwierigkeiten bei der Anwendung des Titels VI hervorrufen, so können zwei oder mehrere andere Staaten durch Vereinbarungen von den Artikeln 15,17 und 30 abweichen, indem sie für den Verkehr mit dem sich in Schwierigkeiten befindenden Staat beschliessen, dass:

a)
für Sendungen aus jedem dieser Staaten die Kosten bis zu den Grenzen des sich in Schwierigkeiten befindenden Staates, aber nicht darüber hinaus, in jedem Fall vom Absender übernommen werden müssen;
b)
für Sendungen nach jedem dieser Staaten die Kosten bis zu den Grenzen des sich in Schwierigkeiten befindenden Staates, aber nicht darüber hinaus, in jedem Fall vom Absender übernommen werden müssen;
c)
Sendungen nach oder aus dem sich in Schwierigkeiten befindenden Staat weder mit Nachnahme noch mit Barvorschüssen belastet werden dürfen, oder dass diese nur bis zu bestimmten Beträgen zugelassen sind;
d)
der Absender den Frachtvertrag hinsichtlich des Bestimmungslandes, der Zahlung der Kosten und der Nachnahme nicht abändern darf.

§ 2.  Unter den in § 1 festgesetzten Bedingungen und mit der Ermächtigung ihrer Regierungen können die Eisenbahnen, die mit der Eisenbahn des sich in Schwierigkeiten befindenden Staates in Beziehung stehen, vereinbaren, in ihrem gegenseitigen Verkehr mit der Eisenbahn des sich in Schwierigkeiten befindenden Staates von den Artikeln 15, 17, 30 und 31 abzuweichen.

Eine solche Abweichung wird mit der Mehrheit von zwei Dritteln der Eisenbahnen beschlossen, die mit der Eisenbahn des sich in Schwierigkeiten befindenden Staates in Beziehung stehen.

§ 3.  Die gemäss den §§ 1 und 2 getroffenen Massnahmen werden dem Zentralamt mitgeteilt.

Die in § 1 genannten Massnahmen treten frühestens nach Ablauf von acht Tagen in Kraft, gerechnet vom Tage der vom Zentralamt an die anderen Staaten gerichteten Mitteilung über diese Massnahmen.

Die in § 2 genannten Massnahmen treten frühestens nach Ablauf von zwei Tagen nach dem Tag in Kraft, an dem sie in den beteiligten Staaten veröffentlicht worden sind.

§ 4.  Unterwegs befindliche Sendungen werden von diesen Massnahmen nicht betroffen.

§ 5.  Ungeachtet der Bestimmungen dieses Artikels kann jeder Staat einseitige Massnahmen gemäss Artikel 3 § 4 Buchstabe b) ergreifen.

lvlII/lvlu1/titVII/Art. 65 Deroghe temporanee

§ 1.  Se la situazione economica e finanziaria di uno Stato è di natura tale da provocare gravi difficoltà per l’applicazione del Titolo VI, due o più Stati possono, mediante accordi, derogare agli articoli 15, 17 e 30 decidendo, per i traffici con lo Stato in difficoltà, che:

a)
le spedizioni in partenza da ciascuno di essi siano obbligatoriamente affrancate dal mittente fino alle frontiere dello Stato in difficoltà, ma non al di là;
b)
le spedizioni a destinazione di ciascuno di essi siano obbligatoriamente affrancate dal mittente fino alle frontiere dello Stato in difficoltà, ma non al di là;
c)
le spedizioni a destinazione o in partenza dallo Stato in difficoltà non debbano essere gravate di alcun assegno né di spese anticipate, salvo ad ammetterle nei limiti di importi determinati;
d)
il mittente non possa modificare il contratto di trasporto per quanto concerne il paese destinatario, l’affrancazione e l’assegno.

§ 2.  Alle condizioni fissate nel § 1 e con l’autorizzazione dei loro Governi, le ferrovie che sono in relazione con la ferrovia dello Stato in difficoltà possono convenire una deroga agli articoli 15, 17, 30 e 31 nei loro traffici reciproci con le ferrovie dello Stato in difficoltà.

Una tale deroga è decisa con la maggioranza dei due terzi delle ferrovie in relazione con le ferrovie dello Stato in difficoltà.

§ 3.  I provvedimenti adottati in conformità dei §§ 1 e 2 sono comunicati all’Ufficio centrale.

I provvedimenti indicati nel § 1 entrano in vigore al più presto allo scadere del termine di otto giorni a decorrere dalla data della lettera con la quale l’Ufficio centrale ha notificato tali provvedimenti agli altri Stati.

I provvedimenti indicati nel § 2 entrano in vigore al più presto allo scadere del termine di due giorni a decorrere dalla data della loro pubblicazione negli Stati interessati.

§ 4.  I suddetti provvedimenti non sono applicabili alle spedizioni in corso di trasporto.

§ 5.  Nonostante le disposizioni del presente articolo, ogni Stato può adottare misure unilaterali conformemente all’articolo 3, § 4, lettera b).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.