Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.742.101.1 Statut vom 9. Dezember 1923 über die internationale Rechtsordnung der Eisenbahnen (mit Unterzeichnungsprotokoll)

0.742.101.1 Statuto del 9 dicembre 1923 sul regime internazionale delle strade ferrate (con Protocollo di firma)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9

Die Vertragsstaaten werden in jedem nach den Umständen zulässigen vernünftigen Ausmass die unter ihrer Staatshoheit oder Herrschaft stehenden Eisenbahnverwaltungen, deren Strecken ein zusammenhängendes Schienennetz mit gleicher Spurweite bilden, veranlassen, untereinander alle Massnahmen zu vereinbaren, die geeignet sind, den gegenseitigen Austausch und Gebrauch des rollenden Materials zu ermöglichen und zu erleichtern.

Diese Vereinbarungen können auch Bestimmungen über die Aushilfe mit leeren Wagen vorsehen, wenn die Aushilfe zur Befriedigung der Bedürfnisse des internationalen Verkehrs notwendig ist.

In den Massnahmen, die den Gegenstand der vorerwähnten Vereinbarung bilden, sind solche nicht einbegriffen, die Veränderungen der wesentlichen Beschaffenheit des Eisenbahnnetzes oder des rollenden Materials mit sich bringen würden.

Wenn jedoch solche Veränderungen im Hinblick auf die Stärke des Verkehrs und den verhältnismässig geringen Aufwand für die Anpassung besonders wünschenswert erscheinen, kommen die Vertragsstaaten überein, sich unverzüglich alle Vorschläge für solche Veränderungen mitzuteilen und sie wohlwollend zu prüfen.

Art. 9

Gli Stati contraenti, nella misura ragionevolmente consentita dalle circostanze, inciteranno le amministrazioni ferroviarie poste sotto la loro sovranità o autorità, e che dispongano di una rete ininterrotta del medesimo scartamento, a stipulare tra loro delle convenzioni aventi per iscopo di permettere e facilitare lo scambio e l’utilizzazione reciproca del materiale rotabile.

Dette convenzioni potranno altresì prevedere un’assistenza per la fornitura di carri vuoti allorché questo contributo fosse necessario per soddisfare ai bisogni del traffico internazionale.

Non vanno compresi fra i provvedimenti contemplati più sopra quelli che richiederebbero modificazioni delle caratteristiche essenziali di una data rete di strade ferrate o di un dato materiale rotabile.

Tuttavia nei casi in cui cotali modificazioni dovessero apparire particolarmente desiderabili in ragione dell’intensità del traffico e dello sforzo d’adattamento relativamente piccolo, gli Stati contraenti interessati convengono di comunicarsi senza ritardo le proposte relative a cotali modificazioni e di esaminarle all’amichevole.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.