Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.741.619.514.36 Briefwechsel vom 5. Februar/10. Juli 1979 über die Erweiterung des Geltungsbereichs des Abkommen vom 20. Dezember 1974 zwischen der Schweiz und Grossbritannien über den internationalen Güterverkehr auf der Strasse auf das Fürstentum Liechtenstein

0.741.619.514.36 Scambio di lettere del 5 febbraio/10 luglio 1979 concernente l'estensione al Principato del Liechtenstein dell'Accordo del 20 dicembre 1974 tra la Svizzera e la Gran Bretagna concernente i trasporti internazionali di merci

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Präambel

Mit Briefwechsel vom 5. Februar/10. Juli 1979 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Botschaft des Vereinigten Königreichs in Bern ist die Geltung des Abkommens vom 20. Dezember 19741 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Vereinigten Königreich Grossbritannien und Nordirland über den internationalen Güterverkehr auf der Strasse auf das Fürstentum Liechtenstein erweitert worden, solange dieser Staat durch einen Zollanschlussvertrag2 mit der Schweiz verbunden ist.

Preambolo

Con scambio di lettere del 5 febbraio/10 luglio 1979 tra il Consiglio federale svizzero e l’Ambasciata del Regno Unito a Berna, gli effetti dell’Accordo dei 20 dicembre 19742 tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito di Gran Bretagna e d’Irlanda del Nord concernente i trasporti internazionali di merci su strada sono estesi al Principato dei Liechtenstein, fintantoché detto Stato sarà vincolato alla Svizzera da un trattato d’unione doganale3.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.