Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.73 Energie
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.73 Energia

0.730.1 Übereinkommen vom 18. November 1974 über ein Internationales Energieprogramm (mit Anlage)

0.730.1 Accordo del 18 novembre 1974 istitutivo di un programma internazionale dell'energia (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Präambel

Die Regierungen des Königreichs Belgien, des Königreichs Dänemark,
der Bundesrepublik Deutschland, Irlands, der Italienischen Republik, Japans,
Kanadas, des Grossherzogtums Luxemburg, des Königreichs der Niederlande,
der Republik Österreich, des Königreichs Schweden, der Schweizerischen
Eidgenossenschaft, Spaniens, der Republik Türkei, des Vereinigten Königreichs Grossbritannien und Nordirland und der Vereinigten Staaten von Amerika,

In dem Wunsch, eine gesicherte Ölversorgung zu vernünftigen und gerechten Bedingungen zu fördern;

Entschlossen, gemeinsame wirksame Massnahmen zu treffen, um Notständen in der Ölversorgung durch den Aufbau einer Selbstversorgung mit Öl in Notständen, durch Nachfragedrosselung und durch Zuteilung des verfügbaren Öls an ihre Länder auf gerechter Grundlage zu begegnen;

In dem Wunsch, Beziehungen auf der Grundlage der Zusammenarbeit mit Ölförderländern und mit anderen Ölverbraucherländern einschliesslich der Entwicklungsländer durch einen konstruktiven Dialog sowie durch andere Formen der Zusammenarbeit zu fördern, um die Möglichkeiten für eine bessere Verständigung zwischen Verbraucher‑ und Förderländern zu erweitern;

Mit Rücksicht auf die Interessen anderer Ölverbraucherländer einschliesslich der Entwicklungsländer;

In dem Wunsch, durch Schaffung eines umfassenden internationalen Informationssystems und eines ständigen Rahmens für Konsultationen mit den Ölgesellschaften eine aktivere Rolle gegenüber der Ölwirtschaft zu spielen;

Entschlossen, ihre Abhängigkeit von Öleinfuhren durch langfristige Bemühungen im Wege der Zusammenarbeit bei der rationellen Energieverwendung, der beschleunigten Entwicklung alternativer Energiequellen, der Forschung und Entwicklung im Energiebereich und der Urananreicherung zu verringern;

Überzeugt, dass sich diese Ziele nur durch fortgesetzte Bemühungen im Wege der Zusammenarbeit innerhalb leistungsfähiger Organe erreichen lassen;

Unter Bekundung der Absicht, solche Organe im Rahmen der Organisation für Wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung2 schaffen zu lassen;

In der Erkenntnis, dass andere Mitgliedstaaten der Organisation für Wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung sich möglicherweise an ihren Bemühungen zu beteiligen wünschen;

In Anbetracht der besonderen Verantwortung der Regierungen für die Energieversorgung –

Kommen zu dem Schluss, dass es notwendig ist, ein Internationales Energieprogramm aufzustellen, das durch eine Internationale Energie‑Agentur auszuführen ist, und sind zu diesem Zweck

wie folgt übereingekommen:

2 OECD

Preambolo

I Governi della Repubblica d’Austria, del Regno del Belgio, del Canada,
del Regno di Danimarca, della Repubblica federale di Germania, del Giappone,
del Regno Unito della Gran Bretagna e dell’Irlanda del Nord, dell’Irlanda,
della Repubblica italiana, del Granducato del Lussemburgo, del Regno dei
Paesi Bassi, della Spagna, degli Stati Uniti d’America, del Regno di Svezia,
della Confederazione Svizzera e della Repubblica Turca,

Desiderando assicurare rifornimenti petroliferi a condizioni ragionevoli ed eque;

Decisi ad adottare comuni ed efficaci misure per far fronte alle crisi nei rifornimenti petroliferi, instaurando l’autonomia dei rifornimenti in caso di emergenza, comprimendo la domanda e ripartendo le disponibilità di petrolio tra i loro Paesi su una base di equità;

Desiderando promuovere rapporti di cooperazione con i Paesi produttori di petrolio e con gli altri Paesi consumatori, segnatamente quelli in via di sviluppo, sia attraverso un fattivo dialogo, sia attraverso altre forme di cooperazione, per favorire l’opportunità di una migliore intesa tra consumatori e produttori;

Preoccupandosi degli interessi degli altri Paesi consumatori di petrolio, segnatamente di quelli in via di sviluppo;

Desiderando svolgere un ruolo più attivo in rapporto all’industria petrolifera mediante la creazione di un vasto sistema internazionale di informazioni e di una struttura permanente di consultazione con le compagnie petrolifere;

Decisi a ridurre la loro dipendenza dalle importazioni petrolifere attraverso sforzi comuni a lungo termine per la conservazione dell’energia, la messa in opera accelerata di fonti energetiche alternative, la ricerca e lo sviluppo nel settore energetico e in quello dell’arricchimento dell’uranio;

Convinti che questi obiettivi possono essere raggiunti soltanto con sforzi comuni e continui nell’ambito di organismi efficienti;

Manifestando l’intenzione che tali organismi siano creati nel quadro dell’Organizzazione per la Cooperazione e lo Sviluppo Economici;,

Riconoscendo che altri Paesi Membri dell’Organizzazione per la Cooperazione e lo Sviluppo Economici possono manifestare l’intenzione di collaborare a tali sforzi;

Considerando la particolare responsabilità dei Governi per i rifornimenti energetici;

Concludono che è necessario stabilire un Programma Internazionale per l’Energia, da realizzarsi attraverso un’Agenzia Internazionale dell’Energia, ed a questo fine,

hanno concordato quanto segue:

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.