Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.73 Energie
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.73 Energia

0.730.1 Übereinkommen vom 18. November 1974 über ein Internationales Energieprogramm (mit Anlage)

0.730.1 Accordo del 18 novembre 1974 istitutivo di un programma internazionale dell'energia (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu1/lvlu1/Art. 2

1.  Als Kapazität der Umstellung auf andere Energieträger wird der normale Ölverbrauch bezeichnet, der im Notstand durch andere Energieträger ersetzt werden kann, unter der Voraussetzung, dass diese Kapazität im Notstand staatlicher Kontrolle unterliegt, innerhalb eines Monats in Betrieb genommen werden kann und dass sichere Vorräte an alternativen Energieträgern verwendungsfähig zur Verfügung stehen.

2.  Der Vorrat an alternativen Energieträgern wird in Öleinheiten ausgedrückt.

3.  Die Vorräte an alternativen Energieträgern, die für Zwecke der Umstellung auf andere Energieträger bereitgehalten werden, können auf die Pflicht‑Notstandsreserven angerechnet werden, soweit sie während des Selbstversorgungszeitraums verwendet werden können.

4.  Die bereitgehaltene zusätzliche Produktion eines alternativen Energieträgers, die für Zwecke der Umstellung auf andere Energieträger bestimmt ist, wird vorbehaltlich des Artikels 4 dieser Anlage auf die Pflicht‑Notstandsreserven auf derselben Grundlage angerechnet wie die bereitgehaltene zusätzliche Ölförderung.

5.  Die Ständige Gruppe für Notstandsfragen prüft und berichtet dem Geschäftsführenden Ausschuss über

a)
die Angemessenheit der in Absatz 1 genannten Frist von einem Monat,
b)
die Berechnungsbasis für die Kapazität der Umstellung auf andere Energieträger auf der Grundlage der Vorräte an alternativen Energieträgern vorbehaltlich des Absatzes 3.

lvlu1/lvlu1/Art. 2

1.  La «capacità di sostituzione di combustibile» designa il normale consumo petrolifero che può essere sostituito da altri combustibili in caso di emergenza, a condizione che tale capacità sia soggetta a controllo del Governo in una emergenza, possa essere resa operativa entro un mese e che rifornimenti sicuri del combustibile alternativo siano disponibili per l’impiego.

2.  I rifornimenti di combustibile alternativo saranno espressi in termini dì petrolio greggio equivalente.

3.  Le scorte di un combustibile alternativo riservate a scopi di sostituzione, possono essere accreditate a fronte dell’impegno per le riserve di emergenza nella misura in cui possono venir utilizzate durante il periodo di autonomia energetica.

4.  La produzione di riserva di un combustibile alternativo, destinata a scopi di sostituzione, sarà accreditata a fronte dell’impegno per le riserve di emergenza sulla stessa base della capacità produttiva petrolifera di riserva, a norma delle disposizioni dell’Articolo 4.

5.  Il Gruppo Permanente per i problemi di emergenza esaminerà e riferirà al Comitato Direttivo circa

a)
l’adeguatezza del termine di un mese menzionato al paragrafo 1,
b)
le basi per calcolare la disponibilità di combustibile sostituibile, fondata su scorte di un combustibile alternativo, a norma delle disposizioni del paragrafo 3.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.