Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.72 Öffentliche Werke
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.72 Lavori pubblici

0.725.122 Vertrag vom 25. April 1977 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Strasse zwischen Lörrach und Weil am Rhein auf schweizerischem Gebiet (mit Anhang)

0.725.122 Accordo del 25 aprile 1977 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente la strada tra Lörrach e Weil am Rhein sul territorio svizzero

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Erlaubnis, Bau, Unterhaltung, Betrieb

(1)  Die Schweizerische Eidgenossenschaft gestattet der Bundesrepublik Deutschland den Bau, die Unterhaltung und den Betrieb einer öffentlichen Strasse zwischen der Stadt Lörrach und der Stadt Weil am Rhein über schweizerisches Gebiet. Der auf schweizerischem Gebiet liegende Teil der Strasse wird im Folgenden als «Verbindungsstrasse» bezeichnet. Die Eigenschaft einer öffentlichen Strasse erhält die Verbindungsstrasse durch die Verkehrsübergabe.

(2)  Die Schweizerische Eidgenossenschaft ist befugt, die Bauausführung der Verbindungsstrasse in polizeilicher Hinsicht und bezüglich der Einhaltung der Vereinbarungen und Pläne zu überwachen.

(3)  Die Verbindungsstrasse steht im Eigentum des Kantons Basel‑Stadt. Die Verkehrszeichen und Verkehrseinrichtungen bleiben jedoch Eigentum der Bundesrepublik Deutschland.

(4)  Die für den Bau der Verbindungsstrasse erforderlichen Grundstücke werden vom Kanton Basel‑Stadt zur Verfügung gestellt, der sie nötigenfalls im Wege der Landumlegung oder Enteignung beschafft. Der Regierungsrat des Kantons Basel-Stadt bestimmt die anwendbare Erwerbsart. Für den Fall des Landerwerbs im Wege der Enteignung überträgt die Schweizerische Eidgenossenschaft dem Kanton das Enteignungsrecht im Sinne von Artikel 3 Absatz 2 des schweizerischen Bundesgesetzes vom 20. Juni 19303 über die Enteignung. Das Enteignungsverfahren beschränkt sich auf die Behandlung der angemeldeten Forderungen (Artikel 30 Absatz 1 Buchstabe c des Enteignungsgesetzes). Einsprachen gegen die Umlegung oder die Enteignung sowie Begehren, die eine Planänderung bezwecken, sind ausgeschlossen.

(5)  Die Bundesrepublik Deutschland trägt die Kosten des Strassenbaues einschliesslich der Kosten für den Erwerb von Grund und Rechten durch den Kanton Basel-Stadt.

(6)  Die Bundesrepublik Deutschland verpflichtet sich, dafür zu sorgen, dass die Verbindungsstrasse mit der gleichen Sorgfalt gebaut, unterhalten und betrieben wird wie der über deutsches Gebiet führende Teil der Strasse.

Art. 1 Autorizzazione, costruzione, manutenzione, esercizio

(1)  La Confederazione Svizzera autorizza la Repubblica federale di Germania a procedere, sul territorio svizzero, alla costruzione, alla manutenzione e all’esercizio di una via pubblica tra la città di Lórrach e quella di Weil am Rhein. Il termine di «strada di raccordo» designa dappresso la parte della strada situata sul territorio svizzero. La strada di raccordo ha qualità di via pubblica non appena è aperta alla circolazione.

(2)  La Confederazione Svizzera è autorizzata a esercitare una vigilanza di polizia in materia di lavori di costruzione della strada e dell’osservanza degli accordi e dei piani.

(3)  La strada di raccordo è proprietà del Cantone di Basilea Città. La segnaletica e i dispositivi di regolazione del traffico restano nondimeno proprietà della Repubblica federale di Germania.

(4)  I terreni necessari alla costruzione della strada di raccordo sono messi a disposizione dal Cantone di Basilea Città il quale, all’occorrenza, se li procura mediante ricostituzione o espropriazione. Il Consiglio di Stato del Cantone di Basilea Città stabilisce il modo d’acquisto. Ove l’acquisto del terreno avvenga per via espropriatoria, la Confederazione conferisce al Cantone il diritto previsto all’articolo 3 capoverso 2 della legge federale svizzera del 20 giugno 19304 sull’espropriazione. La procedura sì limita all’esame delle pretese presentate (art. 30 cpv. 1 lett. c della legge sull’espropriazione). È esclusa qualsiasi opposizione contro la ricostituzione o l’espropriazione come qualsiasi domanda intesa a modificare i piani.

(5)  La Repubblica federale di Germania assume i costi di costruzione della strada compresi quelli d’acquisto del terreno e dei diritti da parte del Cantone di Basilea Città.

(6)  La Repubblica federale di Germania si impegna a vigilare affinché la strada di raccordo sia costruita, mantenuta e esercitata con la stessa cura come il tratto situato sul territorio germanico.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.