Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.72 Öffentliche Werke
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.72 Lavori pubblici

0.721.191.633 Staatsvertrag vom 10. April 1954 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Regulierung des Rheines von der Illmündung bis zum Bodensee

0.721.191.633 Trattato del 10 aprile 1954 fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria concernente la correzione del Reno dalla foce dell'Ill al lago di Costanza

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Die Gemeinsame Rheinkommission

1 Die Weiterführung der Rheinregulierung und die Leitung aller damit in einem inneren Zusammenhang stehenden Angelegenheiten in technischer, administrativer und finanzieller Hinsicht, die laufende Kontrolle des Flussregimes und der Bauwerke sowie die Wahrnehmung der Notwendigkeit baulicher Massnahmen obligen der Gemeinsamen Rheinkommission.

2 Die Gemeinsame Rheinkommission besteht aus vier Mitgliedern, von denen jeder der beiden Vertragsstaaten zwei bestellt. Im Falle der Verhinderung eines Mitgliedes trifft jener Staat, dem das verhinderte Mitglied angehört, für die Bezeichnung des Ersatzmannes rechtzeitig Vorsorge. Die Kommission wählt alljährlich aus ihrer Mitte den Vorsitzenden. Sie wird nach aussen durch den Vorsitzenden vertreten.

3 Die Kommission beschliesst über Änderungen in den Einzelheiten der gemeinsamen Werke, wobei jedoch der für die Gesamtheit der Werke veranschlagte Aufwand nicht überschritten werden soll. Andernfalls oder bei wesentlichen Abweichungen von den im gegenwärtigen Vertrage angeführten Grundlagen ist gemäss Artikel 2, Ziffer 1, Buchstabe b, die Zustimmung der Regierungen erforderlich.

4 Jedes Kommissionsmitglied, einschliesslich des Vorsitzenden, ist stimmberechtigt. Wenn ein Mehrheitsbeschluss nicht zustande kommt, ist der Gegenstand zunächst den beiden Regierungen vorzulegen, die mangels einvemehmlicher Entscheidung von Fall zu Fall die Heranziehung eines unbefangenen und unabhängigen Fachmannes veranlassen werden.

5 Die Verwaltungskosten der Kommission einschliesslich Reisekosten, Diäten und Zentralbüro, die Auslagen für die Besorgung der laufenden Geschäfte sowie für die Leitung und Beaufsichtigung der Bauten trägt das Internationale Rheinregulierungsunternehmen.

6 Die Entschädigungen der Kommissionsmitglieder werden auf Antrag der Kommission von den beiden Regierungen einvernehmlich festgesetzt.

7 Die Kommission beschliesst ihre Geschäftsordnung, die der Genehmigung durch die Regierungen bedarf.

Art. 9 La Commissione mista del Reno

1 La continuazione dei lavori di correzione del Reno, la direzione di tutti gli affari di carattere tecnico, amministrativo e finanziario, il controllo corrente delle opere e del regime del fiume, come pure la constatazione della necessità d’eseguire lavori, sono affidati alla Commissione mista del Reno.

2 La Commissione mista del Reno è composta di quattro membri, designati in parti uguali dagli Stati contraenti. Se un membro fosse impedito, lo Stato rappresentato da esso designa in tempo utile un supplente. Ogni anno la Commissione sceglie fra i suoi membri un presidente, che la rappresenta.

3 La Commissione delibera le modificazioni da apportare ai particolari dei lavori da eseguire in comune dai due Stati, con la riserva che non sia oltrepassato il preventivo stabilito per l’insieme del lavori. Nel caso contrario o qualora l’esecuzione esigesse di scostarsi notevolmente dalle basi fissate nel presente trattato, è necessario il consenso dei due Governi, conformemente all’articolo 2, numero 1, lettera b.

4 Ogni membro delle Commissione, compreso il presidente, ha diritto di voto. Qualora non potesse formarsi la maggioranza necessaria l’affare sarà sottoposto ai due Governi, i quali, se non potessero accordarsi sulla decisione da prendere, faranno capo volta per volta a uno specialista imparziale e indipendente.

5 Le spese d’amministrazione della Commissione, comprese le indennità di trasferta, le diarie e le spese d’ufficio centrale, come pure le spese fatte per il disbrigo degli affari correnti e per dirigere e sorvegliare i lavori, sono a carico dell’impresa internazionale di correzione del Reno.

6 Le indennità ai membri della Commissione sono fissate di comune accordo dai due Governi su proposta della Commissione.

7 La Commissione emana il suo regolamento, che deve essere approvato dai due Governi.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.